LÉGIONNAIRE


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
LÉGIONNAIREПеревод и примеры использования - фразы
avait la maladie du légionnaireболезнь легионеров
avait la maladie du légionnaire et taболезнь легионеров. И
beau frère avait la maladie du légionnaireзятя болезнь легионеров
de légionnaireлегионера
du légionnaireлегионеров
Ex-légionnaireБывший легионер
Ex-légionnaire KarlБывший легионер. Карл
Ex-légionnaire Karl MatlockБывший легионер. Карл Мэтлок
frère avait la maladie du légionnaireболезнь легионеров
la maladie du légionnaireболезнь легионеров
la maladie du légionnaire et taболезнь легионеров. И
la maladie du légionnaire et ta maisonболезнь легионеров. И дом
légionnaireлегионер
légionnaireлегионера
légionnaireлегионеров
Légionnaire PulloЛегионер Пуло
Légionnaire TitusЛегионер Тит
Légionnaire Titus PulloЛегионер Тит Пуло
légionnaire Titus PulloТит Пуло
maladie du légionnaireболезнь легионеров
un légionnaireлегиoнеp
Un légionnaireЛегионер

LÉGIONELLOSE

LÉGIONNAIRE PULLO



LÉGIONNAIREПеревод и примеры использования - предложения
Ce qui permet au légionnaire de tenir, c'est le moral.Что позволяет легионеру терпеть, так это его моральный дух.
Un légionnaire heureux n'est plus un légionnaire.Счастливый легионер уже не легионер.
Je vous nomme Légionnaire du Courage!Отныне ты член Легиона Храбрецов!
Puis s'y sont ajoutés un médecin grec, un légionnaire celte, un lansquenet des Grisons, un cavalier suédois et un acteur français, un musicien de la Bohême...Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант из цыган!
Un vrai légionnaire en matière d'âneries.У дураков ты генерал. А - ну.
je ne permets pas à un va-nu-pieds de votre espère de mettre en doute la parole d'un légionnaire.Я не позволю таким, как вы подвергать сомнению слово легионера.
Je dépense moins que je ne touche est la seule formule ma retraite de légionnaire me paye le boire, le manger et le tabac et moi monsieur je passe l'hiver à Paris et dès la belle saison dans ma campagneМоей пенсии легионера хватает и на питье и на еду. Зиму я провожу в Париже, а летом уезжаю на природу.
écoutez monsieur le légionnaire, il faut voir les choses en face!Господин легионер, давайте обратимся к фактам.
Vous êtes bien légionnaire ?- Вы легионер? - Бывший.
Mezeray est un anormal mais il a ma parole de gentilhomme et ma signature de légionnaire écoutez...Мезаре сумасшедший. Но я ему дал слово дворянина и подпись легионера.
Oh, Légionnaire ! Légionnaire !О, Эдриан, Эдриан.
Vu le faible Q.I. Du fameux acteur porno, ex-boxeur et ex-légionnaire, on suppose que sa liberté ne fera pas long feu.Учитывая низкий уровень интеллекта знаменитой порно-звезды, бывшего боксера и бывшего легионера, можно предсказать с уверенностью, что он недолго будет наслаждаться свободой.
HÔTEL PLAZA - DÉBARRASSÉ DE LA MALADIE DU LÉGIONNAIREСтоличный отель "Плаза"
Une amie a cru attraper la maladie du légionnaire comme ça.Моя подруга думала, что подхватила "болезнь легионеров" в джакузи.
Chef, Ia prérogative du légionnaire est de pouvoir taire certains détails.Шеф-сержант, я имею право легионера не вдаваться в подробности!
Viens avec moi, légionnaire.- Легионер, пошли за мной.
Un légionnaire, ça marche ou ça crève, non ?Легионер идет или умирает!
Au moins, il sera mort... en légionnaire.Он умер, как легионер.
Surtout à propos de Michael Kelso, mon beau légionnaire.Особенно если речь идет о Майкле Келсо, моем красавце. Замечательно.
N'est-il pas un peu tard pour jouer au légionnaire ?Не слишкoм ли пoзднo тебе игpaть в легиoнеpa?
Je ne suis pas un légionnaire.Я не легиoнеp.
- Tu n'es pas un légionnaire ?- Не легиoнеp?
Légionnaire Titus Pullo au rapport pour te servir, dame.Легионер Тит Пуло прибыл, госпожа.
Et le légionnaire Titus Pullo.И легионер Тит Пуло.
Légionnaire Titus Pullo, sors du rang !Легионер Тит Пуло, выйти из строя!
Quand 50 braves de la 13e légion ont combattu les 1000 de Pompée sur le forum et sauvé le tribun, c'est le légionnaire Titus Pullo qui a fait couler le premier sang !Когда 50 храбрецов из 13-го схватились с тысячей помпеянцев на Форуме и спасли трибуна, именно Тит Пуло пролил первую кровь врага!
Titus Pullo, légionnaire aussi de la 13e.Тит Пулион, легионер Тринадцатого.
J'aimerais ajouter que le légionnaire Pullo n'a pas pris part à ma décision, chef.Хочу добавить, что легионер Пулион был против моего решения, гоподин.
Légionnaire Pullo.Легионер Пуло!
Aujourd'hui même j'ai fait couper les mains d'un parfait bon légionnaire pour avoir tué un civil.Только сегодня пришлось рубить руки образцовому легионеру за то, что он прикончил гражданского.

2020 Classes.Wiki