MIRACLE


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
MIRACLEПеревод и примеры использования - фразы
à Miracleв Миракл
à Miracleв Миракле
à Miracleв Мирэкл
à Miracleв Мирэкле
à Miracleв Чудо
a pas de miracle à MiracleВ Миракле нет
a pas de miracle sans vœuникто не желает
à un miracleна чудо
à un miracleнастоящее чудо
accomplir un miracleсовершить чудо
ai cru que c'était un miracleподумал, что это чудо
ait un miracleчуде
attendre un miracleждать чуда
au miracleв чудо
avant de réussir par miracleперед чудесной
avant de réussir par miracle unперед чудесной сдачей
avant de réussir par miracle un examenперед чудесной сдачей экзамена
AVANT LE MIRACLEДО ЧУДА
bébé est un miracleребёнок был чудом
bébé miracleчудо-малыш
bébé miracleчудо-ребенка
besoin d'un autre miracleнужно ещё одно чудо
besoin d'un miracleнужно чудо
besoin d'un miracle pourпонадобится чудо, чтобы
Bienvenue à MiracleДобро пожаловать в Миракл
Bienvenue à MiracleДобро пожаловать в Чудо
C'est déjà un miracleЭто уже чудо
C'est déjà un miracle quЭто уже чудо, что
C'est déjà un miracle qu'elleЭто уже чудо, что она
C'est le miracleчудо

MIRACELLA

MIRACLE APRÈS



MIRACLEПеревод и примеры использования - предложения
Et le miracle s'est réalisé:...и чудо действительно свершилось:
C'est comme si la guerre, la terreur et la vulgarité... s'étaient effacées... par miracle.Кажется будто война, ее ужасы и мерзости... свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо.
- L'élixir miracle du Dr Doré.- Золотой эликсир доктора Серебряного. - Сделан в Буффало.
Avez-vous l'élixir du Dr Miracle ?У вас есть серебряный эликсир доктора Золотого?
L'élixir miracle du Dr Doré.Золотой эликсир доктора Серебряного.
Avez-vous l'élixir miracle du Dr Doré ?У вас есть золотой эликсир доктора Серебряного? - Что?
- Quoi ? - L'élixir miracle du Dr Doré.- Золотой эликсир доктора Серебряного.
Je vous donne 500 flacons... 500 $ pour un flacon du Dr Miracle...Я дам вам 500 флаконов... $500 за флакон доктора Серебряного... - доктора Золотого, золотого доктора Серебряного...
L'élixir miracle du Dr Doré.- золотого эликсира доктора Серебряного.
- Chaque jour j'espérais un miracle.- Каждый день я надеялся на чудо.
C'est un miracle que je n'aie pas paniqué.- Это удивительно, что меня не охватывает паника.
Par mon âme, un miracle !Господь благослови меня, о чудо!
Durant 35 jours, Atlanta espéra un miracle...Небеса сеяли смерть... 35 дней потрепанная Атланта сопротивлялась, надеясь на чудо....
- Ce serait un miracle.Не оставлю, не бойтесь!
Si par miracle vous dites vrai, je vous en suis reconnaissante.Если вы, часом, не наврали, мистер Темплер, я удивлюсь, но скажу спасибо.
De miracle, I! N'y en eut pas.Это вовсе не чудо, то, что произошло.
Si c'est le cas, ce sera un véritable miracle.Если выдержит, это будет чудо, прямо из Священного писания.
À 7 heures, sans miracle, il sera utilisé... pour séparer l'âme de Williams de son corps."И в 7 утра, если не случится чуда, виселица поможет мятежной душе..." "...
Il faudrait un miracle pour nous sortir de là.Нас может спасти только чудо.
Un miracle que les clients viennent.Удивительно, что к нам кто-то заходит.
C'est un miracle !Я мечтал, что ты встретишь меня.
Un petit miracle.Это - чудо на 48-ой улице.
À moins d'un miracle, et les Allemands ont banni les miracles !Чтобы выехать вам потребуется чудо. Немцы сделали чудеса вне закона!
Mesdames et messieurs, je m'en vais vous présenter un miracle incroyable auquel j'ai assisté dans la montagne à l'est de l'Inde.Дамы и господа, я хочу представить вам невероятное чудо, свидетелем которого я был в горах Восточной Индии.
La conséquence du "miracle de l'amour".И все это последствия так называемого "чуда любви" .
C'est un miracle.Это мираж.
L'autre fois, je me moquais de toi. Tu devais accomplir un miracle. Faire sortir de l'eau ou du champagne d'une pierre.2 дня назад я, посмеиваясь, сказал, что ты сотворишь чудо: расколешь скалу, и из неё ударит фонтан воды или шампанского.
Il n'y a de miracle que quand on se décarcasse.Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
Si un miracle soignait mon cor !- Я жажду его, чтоб забыть о мозолях.
Quelqu'un devra accomplir un miracle.Кто-то должен сотворить чудо.

2020 Classes.Wiki