PANORAMIQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PANORAMIQUE | водопадом |
Panoramique | Камера |
Panoramique | панораму |
PANORAMIQUE | под водопадом |
Panoramique sur | панораму |
route panoramique | живописный маршрут |
vue panoramique | видом |
vue panoramique | обзор |
vue panoramique sur | видом на |
PANORAMIQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
VISITEZ LE TUNNEL PANORAMIQUE DES HORSESHOE FALLS | Прогулка по туннелю под водопадом "Лошадиная подкова"" |
TUNNEL PANORAMIQUE, TABLE ROCK HOUSE | Прогулка под водопадом. Магазин сувениров "Тейбл Рок" |
La fenêtre panoramique dans la chambre a explosé et l'a tuée. | Картина в спальне упала и убила ее. |
Pour commencer, on fait un panoramique sur les murs. | Сначала стены под разными углами. |
J'aime la fenêtre panoramique. | Какое красивое окно. |
- Le panoramique. | - Смотровая площадка? |
Il prend la "Panoramique". | Они решили покататься на американских горках. |
Je lui fais le tour panoramique de l'hosto ! | Я проведу ему роскошную экскурсию по дурдому. |
Et on panoramique sur toi debout près de lui, qui le regarde. | В кадре ты стоишь над ним, смотришь на него. |
Même la baie panoramique ! | Панорамное окно, черт подери! |
La planète Fhloston a 400 plages, toutes accessibles jusqu'à 17h... Puis le vaisseau s'élève, pour un dîner panoramique. | Планета Флостон имеет 400 пляжей, все доступны до 5 часов вечера... затем корабль отправится выше... для предоставления вам лучшего обзора. |
Sur le module lunaire, une caméra fixe, pas de panoramique. | На лунном модуле была камера, закрепленная неподвижно. |
On a déjeuné chez Skies, le restaurant panoramique. | Мы обедали в "Небесах". Это ресторан на вершине небоскрёба. |
Vue panoramique de hab. | Система памяти, покажи панорамный снимок ХАБа. |
Mode panoramique. | Прямая панорама. |
faites un autre panoramique à gauche. | Дайте ещё раз панораму слева. |
Nos suites en terrasse font 460 mètres carrés et ont une vue panoramique. | На пяти тысячах квадратных метров... располагаются комнаты.. |
L'année où ils ont sorti le pare-brise panoramique. | Первый год, когда они начали выпускать это обтекаемое ветровое стекло. |
Faites un panoramique! | Круговую панораму, Вы обезьяны! |
Panoramique vertical! | Вверх! Вверх! |
La route panoramique... | Впечатляюще. |
Le haut de gamme,.. ..avec véranda panoramique et évacuation des eaux usées. | Это высший класс, с панорамным обозрением и встроенным туалетом. |
Une vue panoramique sur le golf. L'inscription coûte à peine 1 million... | Огромное окно выходит на площадку для гольфа, плюс членство в клубе стоит всего миллион. |
Même de tout là-bas ? De la vue panoramique. | Даже здесь - позади... с панорамным видом? |
Tu es sur un itinéraire panoramique à travers un parc régional connu comme: | РАССКАЗЧИК: Вы проходите по живописному маршруту известную как "человеческий разум". |
Panoramique sur caméra un. | Камера один, панораму! |
Panoramique sur la caméra un. | Камера один, панораму! |
Elles ont en revanche une vue panoramique. | зато у них панорамное зрение, |
On a réservé au restaurant panoramique depuis des mois. | - Это не пульт. У нас бронь на столики в Спейс Нидл. |
Faites un panoramique avec les lunettes. | Возьми прибор и дай нам круговой обзор. |