PANORAMIQUE


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
PANORAMIQUEПеревод и примеры использования - фразы
PANORAMIQUEводопадом
PanoramiqueКамера
Panoramiqueпанораму
PANORAMIQUEпод водопадом
Panoramique surпанораму
route panoramiqueживописный маршрут
vue panoramiqueвидом
vue panoramiqueобзор
vue panoramique surвидом на

PANORAMAS

PANORAMIQUE SUR



PANORAMIQUEПеревод и примеры использования - предложения
VISITEZ LE TUNNEL PANORAMIQUE DES HORSESHOE FALLSПрогулка по туннелю под водопадом "Лошадиная подкова""
TUNNEL PANORAMIQUE, TABLE ROCK HOUSEПрогулка под водопадом. Магазин сувениров "Тейбл Рок"
La fenêtre panoramique dans la chambre a explosé et l'a tuée.Картина в спальне упала и убила ее.
Pour commencer, on fait un panoramique sur les murs.Сначала стены под разными углами.
J'aime la fenêtre panoramique.Какое красивое окно.
- Le panoramique.- Смотровая площадка?
Il prend la "Panoramique".Они решили покататься на американских горках.
Je lui fais le tour panoramique de l'hosto !Я проведу ему роскошную экскурсию по дурдому.
Et on panoramique sur toi debout près de lui, qui le regarde.В кадре ты стоишь над ним, смотришь на него.
Même la baie panoramique !Панорамное окно, черт подери!
La planète Fhloston a 400 plages, toutes accessibles jusqu'à 17h... Puis le vaisseau s'élève, pour un dîner panoramique.Планета Флостон имеет 400 пляжей, все доступны до 5 часов вечера... затем корабль отправится выше... для предоставления вам лучшего обзора.
Sur le module lunaire, une caméra fixe, pas de panoramique.На лунном модуле была камера, закрепленная неподвижно.
On a déjeuné chez Skies, le restaurant panoramique.Мы обедали в "Небесах". Это ресторан на вершине небоскрёба.
Vue panoramique de hab.Система памяти, покажи панорамный снимок ХАБа.
Mode panoramique.Прямая панорама.
faites un autre panoramique à gauche.Дайте ещё раз панораму слева.
Nos suites en terrasse font 460 mètres carrés et ont une vue panoramique.На пяти тысячах квадратных метров... располагаются комнаты..
L'année où ils ont sorti le pare-brise panoramique.Первый год, когда они начали выпускать это обтекаемое ветровое стекло.
Faites un panoramique!Круговую панораму, Вы обезьяны!
Panoramique vertical!Вверх! Вверх!
La route panoramique...Впечатляюще.
Le haut de gamme,.. ..avec véranda panoramique et évacuation des eaux usées.Это высший класс, с панорамным обозрением и встроенным туалетом.
Une vue panoramique sur le golf. L'inscription coûte à peine 1 million...Огромное окно выходит на площадку для гольфа, плюс членство в клубе стоит всего миллион.
Même de tout là-bas ? De la vue panoramique.Даже здесь - позади... с панорамным видом?
Tu es sur un itinéraire panoramique à travers un parc régional connu comme:РАССКАЗЧИК: Вы проходите по живописному маршруту известную как "человеческий разум".
Panoramique sur caméra un.Камера один, панораму!
Panoramique sur la caméra un.Камера один, панораму!
Elles ont en revanche une vue panoramique.зато у них панорамное зрение,
On a réservé au restaurant panoramique depuis des mois.- Это не пульт. У нас бронь на столики в Спейс Нидл.
Faites un panoramique avec les lunettes.Возьми прибор и дай нам круговой обзор.

2020 Classes.Wiki