PERSISTER


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
PERSISTERПеревод и примеры использования - фразы
assez fanatique pour persisterтех людей, которые будут упорствовать
assez fanatique pour persister dansтех людей, которые будут упорствовать в
fanatique pour persisterтех людей, которые будут упорствовать
fanatique pour persister dansтех людей, которые будут упорствовать в
persisterнастаивать

PERSISTENT ET QU'IL EST NOTAMMENT NÉCESSAIRE

PERSISTES



PERSISTERПеревод и примеры использования - предложения
Car il est devenu nécessaire pour que notre âgé Nippon puisse persister dans la lutte pour l'espace de la terre.Этот дух необходим, для того чтобы наша старая Япония могла выстоять в борьбе за жизненное пространство.
Mais persister dans le mensonge lui ressemble assez.Но настаивать на своей лжи - это в его духе...
Allez-vous persister dans cette attitude envers les Halkans?Капитан, вы намереваетесь настаивать на вашем образе действий в отношении Халканов?
Je t'avais dit de persister, que tu avais du talent. Et... tu sais...Я говорил тебе,если ты будешь работать - многого добъешься
Je ne suis pas assez fanatique pour persister dans cette ineptie.Я не из тех людей, которые будут упорствовать в подобной глупости.
Serait-il sage de ne pas persister avec l'instrument, monsieur?Может, не стоит так настойчиво с ним работать, сэр?
Je m'encourageais à persister dans la bonne voie.Говорил себе, "Продолжай, не испорти все. Ты молодец."
Elle se fait repousser à chaque nid, mais sa faim la pousse à persister.Песец отогнан от каждого гнезда, но голод заставляет его продолжать попытки.
Plusieurs syndicats, la Chambre des Médecins d'Istanbul et de nombreuses ONG ont publié une déclaration commune pour appeler à mettre fin aux conditions de détention inhumaines des prisons de type F. La déclaration qui s'adresse au Ministère de la Justice, lui enjoint de ne pas persister dans sa décision à maintenir les...и некоторые другие неправительственные организации издали совместное решение о прекращении практики применения тюрем Ф-типа... Юсуф, сынок, уже слишком поздно.Давай-ка спать это привлекло внимание общества, когда Бехич Агджи, адвокат,обьявил голодовку. Его заявление было обращено к министерству юстиции...
Tu ne peux laisser cette injustice persister.Ты же не можешь игнорировать это.
Comment être sûrs que ce comportement civilisé va persister, quand on se retrouvera seuls avec ce monstre ?А какие у нас с Джефри гарантии, что столь цивилизованное поведение продлится до того момента, когда мы будем наедине с этим монстром.
Pourquoi une notion, une pensée ou une idée ne peut-elle pas persister ?Почему просто догадка, мысль или просто идея не могут повиснуть здесь на секунду.
Pourquoi se foutre dans la merde et persister dans l'échec ?Зачем всё время быть проблемой и плохо делать что-то?
Il est bloqué là-dessus et disons, distant, mais tu dois persister pour qu'il la fasse.Он будет упираться и будет немного, ну не знаю, надменно себя держать, но я ты должна настаивать и... все-таки убедить его.
Persister.Настойчива.
Vous devez persister.Вам придётся многое терпеть.
Les virus du rhume et de la grippe peuvent persister 48h sur des surfaces dûres.На твердой поверхности вирусы простуды и гриппа сохраняются до 48 часов.
Il faut persister davantage.- Попробуем сто других. Ну же.
Tu vas vraiment persister à me dire que nous sommes sur un pied d'égalité ?Хотите сказать мне, что мы тут с вами равны?
Le danger va persister encore un an.Угроза будет неизбежна еще около года.
Elle va persister.И упрямая.
Êtes-vous sûr de vouloir persister dans cette voie ?Ты уверен в том, что говоришь?
Pourquoi persister à aller contre ?Почему ты сопротивляешься?
- ont tendance à persister.- долго заживают.
Vous me preniez pour une folle à persister dans mes efforts mais voyez - - J'ai localisé le cognac.Вы все думали, что я дурочка, раз так упорно продолжала искать, но вот, узрите - я обнаружила бренди.
Après ce soir, je suis sure que tu ne veux pas persister.После сегодняшнего я понял, что вы не хотите задерживаться.
Persister dans les jeux en ligne serait une pure perte sèche.Продолжать вкладываться в онлайн-игры это всё равно что кидать деньги на ветер.
si la défense veut avancer l'argument qu'ils suggèrent et persister avec ces insinuations, ce sera à leurs risques et périls.Если защита хочет использовать то, что она предлагает в сегодняшнем ходатайстве, то она должна понимать риск.
Et si la douleur devait persister... avez-vous autre chose de plus puissant ?А если боль станет совсем невыносимой... Есть у вас что-то более действенное?
Préoccupée de voir persister les souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures,будучи озабочена продолжающимися страданиями людей в результате военных действий в июне 1967 года и последующих военных действий,

2020 Classes.Wiki