PIED


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
PIEDПеревод и примеры использования - фразы
à cloche-piedна одной ноге
À coups de piedПинками
a déjà un piedуже одной ногой
a déjà un pied dansуже одной ногой в
a donné un coup de piedпнул
a donné un coup de piedпнула
à l'école à piedв школу пешком
a marché sur le piedна ногу
à mettre sur piedразработать
a mis le piedступала нога
à mon piedс моей ногой
à participer pleinement et sur un piedих полного и равного
à participer sur un piedравноправному участию
à participer sur un pied dравноправному участию
à participer sur un pied d'égalitéравноправному участию
à Piedв Pied
A PiedЗа Pied
À PiedНа расстоянии ходьбы
à piedпешком
À Piedрасстоянии ходьбы
À Piedходьбы
à pied àпешком
à pied àпешком до
à pied dподозреваемого
à pied deпешком
à pied deпешком от
à pied deпешком от самого
à pied deходьбы от
à pied duходьбы от
à pied entreнаправлению

PIECHOWSKI

PIED À LA



PIEDПеревод и примеры использования - предложения
Super, mais je dois être sur pied pour lundi.Это здорово, но мне должно стать лучше к понедельнику.
Au crépuscule, voici Battos revenir des champs dans sa maison de Catane au pied de l'Etna.Патриций Батто вернулся с полей у подножья Этны.
"et Elsa, qui m'a donné un coup de pied l'autre fois, elle brûlera également au bûcher:""... И Эльза, что пнула меня когда-то, - пусть и её не пощадит пламя..."
"DONNE-MOI UN COUP DE PIED"ПНИ МЕНЯ!
Chaque jour, les routes de France étaient remplies d'hommes à pied, en préparation de la grande poussée lancée dans ses étapes finales.Теперь каждый день длинные дороги Франции были заполнены шагающими солдатами, подготовка к "Большому прорыву" вступила в финальную стадию.
À pied, les soldats continuent leur avancée irrésistible.Пехота продолжает своё непреодолимое наступление.
J'ai une douleur terrible au pied.У меня ужасные боли в ступне.
Chaque orteil du pied droit fait mal.Болит каждый палец на правой ступне.
Comment ton pied peut te faire mal quand ta jambe a été...Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога...
Mon pied fait mal...Только у меня ужасная боль. Моя ступня бол...
Pour vous remettre sur pied.Тебе нужна небольшая поддержка.
Dès que vous avez mis le pied ici, vos intérêts ont dépassé les miens.С той минуты, как вы вверитесь в мои руки, ваши интересы станут мне важнее моих собственных.
Mais vous vivez ici sur un grand pied.Но я знаю, что здесь, в Берлине, вы живёте, как лорд.
- Peut-être qu'il sera vite sur pied.Может скоро придет в себя. Я надеюсь.
- Alors, casse-pied, que racontes-tu?- Ну, злыдень, как тебе материал?
Je ne sortirais mon pied de ce jus de vache pour aucun train.Не для того я берег свои ходули, чтобы бежать к первому встречному составу.
Réfléchis. Désormais, quand j'achèterai des chaussures, je n'en aurai qu'une à faire à mon pied.Просто теперь мне будет нужен лишь один ботинок.
Peux-tu sauter avec l'autre pied, quand tu poses celui-ci ?Ты закрепи ее и шагай, ты ведь не забыл как это?
Elle m'a fait un croche-pied.Ты видел, она подставила подножку?
Je n'avais pas envie de rentrer à pied.- Все просто. Лучше так, чем топать пешком до Нью-Йорка.
À pied ?- Разве обязательно было идти пешком?
Quand tu es restée seule, la vie est devenue difficile alors, tu as perdu pied.Когда ты осталась одна, жизнь стала сложнее тогда, ты потеряла опору.
Pelles au pied !Лопаты опустить!
Espèce de pied plat congelé.Вы тупомордый фараон.
Applique un moxa sur mon pied.Она сделала прижигание к моей ноге.
Votre père est un agriculteur de riz au pied du mont Fuji Le descendant d'une vieille famille de samouraïs.Твой отец, потомок старого самурайского рода, возделывает рис у подножия горы Фудзи.
Je serais indigne d'être son valet de pied.Я не достоин поцеловать даже край её одежды.
Nous voilà à pied !Нам надо добраться домой.
Si ta mère était là, je serais sur pied en un clin d'œil.Хорошо бы, если бы здесь была твоя мать. Она бы поставила меня на ноги так быстро, что у тебя бы голова закружилась.
Erwin Wutzke de Berlin. Je suis venu à pied.Эрвин Вутцке из Берлина.

2020 Classes.Wiki