PIQUANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
du piquant | было еще интереснее |
est piquant | Острый |
Piquant | Острый |
piquant | пикантности |
PIQUAIS PAS ← |
→ PIQUANTE |
PIQUANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pour eux une danseuse a du piquant, je dirai. | Вы мечтаете о танцах, о выходе в свет... |
La vie rêvée, c'est la vie d'un pirate Pleine d'aventures et de piquant | Здесь всё - приключения и спорт. |
Je ne suis pas vexé, moi. ♪ Ai trouvé ça piquant, ce que papa a dit. | По крайней мере, меня ничего не тревожит. |
Ça donne du piquant au mariage. Vous ne croyez pas ? | Это добавляет изюминку в брак, не так ли? |
Asperges, bœuf piquant, minestrone, palourdes, tomate, poulet, dinde vermicelles, queue de kangourou, vichyssoise, légumes, ou petits pois ? | Суп со спаржей, острый говяжий, минестроне из моллюсков, томатный, гамбо с курицей турецкая лапша, суп из хвоста кенгуру вишисуаз, овощной или обычный гороховый! |
A l'évidence, la créature attaque en piquant sa victime comme une abeille et laisse ceci à l'intérieur du corps. | Судя по всему, при нападении подобно пчеле или осе, такое существо оставляет жало в теле жертвы. |
Tu voudrais doubler ce con de Mescal, en lui piquant les chevaux,et après salut! | Ты переоденешься в мексиканца, заберешь двадцать жеребцов, потом... |
ne l'était pas, qu'il manquait de piquant. | И ритм был не совсем подходящий. |
M'aider ? En me piquant mon fric ? | Помогут, забрав мои деньги? |
et une belle-mère pour donner du piquant. | А если теща туда попадет, так это только добавит остроты. |
Piquant. | - Острый. |
Un héroïnomane se piquant devant le mur. | Он кололся там у стены . Он едва понимал, где он. |
Ce truc a le piquant du mélange vieux de 48 heures. | Этa штукa нacтaивaлacь 48 чacoв. Bepнo. |
Vôtre sont super piquant. | У тебя очень острые. |
C'est piquant et tendrement croquant. | Пикантно, с хрустящей корочкой. |
Beau comme je n'aurais osé en rever en piquant du nez mille fois. | Красивый сон, о котором я и не мечтал. |
Et vous la gâchez en piquant une crise. | А вы только и делаете, что злитесь. |
Ils courent en rond en faisant "How ! Bon sang comment pouvons-nous manger ce hérisson piquant ?" | Они бегали и говорили: "Как, черт побери, нам съесть этого колючего ежа?" |
Ça manque de piquant, n'est-ce pas ? | Чего-то не хватает, верно? |
Tu lui as brisé le coeur en me piquant. | Ты разбила ей сердце, когда стала моей. |
Je mettais Ie piquant dans ce couple. | Я была взрывом в наших отношениях. |
J'ai plus de piquant qu'iI ne pourra jamais en avoir. | У него никогда не будет таких взрывов, как я. |
Je peux mettre du piquant juste en hélant un taxi. | Иногда такси вставали предо мной как вкопанные. |
Au moins, je ne perds pas mon temps. Je vais mettre du piquant chez un autre. | Итак, теперь я могу выбирать, и буду очень разборчивой. |
Ils s'éclatent en piquant des sacs et en embêtant des filles. | - Хороший вид. Вам нравится здесь жить? |
Je suppose que c'était le côté piquant, si tu vois ce que je veux dire. | Думаю, это было притяжение, если ты понимаешь. |
Il donne du piquant à notre assemblée | Ах, не бери в голову. Он только украшает это общество. |
Oui, ça met un peu de piquant. | Да, ну, это делает все немного интересней. |
T' as déjà le rôle, toi. J' ajoutais juste un peu de piquant. | Чья бы корова мычала, детектив, а твоя бы молчала. |
En parlant de piquant, te voir faire ça, ça me donne vraiment envie De faire l'amour avec toi. | То, как ты это делаешь меня очень возбуждает. |