AURA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AURA фразы на французском языке | AURA фразы на русском языке |
a aura | будет |
a aura le rapport toxicologique | Анализ на токсины |
a aura le rapport toxicologique de la | Анализ на токсины |
à ce qui aura été | это было |
à ce qui aura été convenu | это было согласовано |
à ce qui aura été convenu au | это было согласовано |
accouchement, le cancer aura | родов рак будет |
Alex aura | Алекс сейчас придёт |
Alex aura raison | Алекс сейчас придёт |
Alex aura raison de | Алекс сейчас придёт к |
Alors il aura | Тогда он |
alors on aura | тогда мы |
altercation fatale aura lieu | случится непоправимое |
Andy aura | у Энди |
Andy aura | Энди |
annulation aura | брак |
annulation aura | прошлый брак |
annulation aura été | брак |
annulation aura été | прошлый брак |
ans, on aura | лет мы |
après qu'il aura sollicité | после получения |
après qu'il aura sollicité l'avis | после получения мнений |
après qu'il aura sollicité l'avis des | после получения мнений |
attend, il n'y aura | тянуть время |
attend, il n'y aura | тянуть время - это |
attend, il n'y aura qu | тянуть время |
attend, il n'y aura qu | тянуть время - это |
au Comité du travail qui aura | Комитету о |
au Comité du travail qui aura été | Комитету о проделанной |
Au moins, on aura | По крайней мере, мы |
AURA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AURA предложения на французском языке | AURA предложения на русском языке |
Et vous devriez tous passer dîner quand on aura la bonne table. | И вы просто обязаны прийти на ужин, когда мы выберем правильный стол. |
La destruction de I'homme par les armes et par irradiation aura lieu... dans dix-sept heures et vingt-sept minutes. | Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут. |
- On va être pleins à craquer ce soir. Il y aura tellement de monde qu'on sera obligés de refuser des milliers de gens. | Этот отель будет так заселен, что мы станем отказывать тысячам людей. |
Il y aura bientôt des enchères à Cocoanut Manor, dans l'horrible, euh... belle banlieue. | - Вы уже говорили мне вчера. - Но я не закончил. |
Venez. Il y aura des distractions, des sandwiches et les enchères. | Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное... |
Alors, on les aura vus près de la chambre de Mme Potter cette nuit-là. | Что потом? Я пожалуюсь управляющему. |
Ensuite, il y aura des sandwiches. | поющая, танцующая, и веселящаяся. |
Mais si on ne vent pas de lots, il n'y en aura pas. | После представления будут сэндвичи. |
Il ne sera pas heureux tant qu'il n'aura pas sa chemise | Он не будет счастлив без своей рубашки |
Cette femme disparaîtra. Il n'y aura plus de témoins de son crime. | Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления. |
Je crois que ce sera une guerre brève... et qu'il y aura peu de pertes. | Я верю, что это будет быстрая война... с небольшими потерями. |
Et il y aura bien d'autres choses aussi. | А потом будет ещё множество разных вещей. |
Tu voudrais peut-être bien le ravoir. Encore deux jours de ça... et ce pain grugé par les rats aura le goût de gâteau aux fruits. | Ещё пару таких дней... и этот надкусанный крысами хлеб покажется тебе таким же вкусным как кусок фруктового пирога. |
On en aura assez pour une fois. | А ну давай, начинай раздачу! |
S'il continue, il aura une médaille à la boutonnière. | Если он будет продолжать в том же духе, сегодня к вечеру у него будет украшение в петличке. |
Aucun cercueil ne m'aura. | - Никакому гробу меня не заполучить. |
Cette guerre ne s'arrêtera pas aussi longtemps qu'on ne m'aura pas. | О, нет, сэр! Эта война не окончиться пока меня по настоящему не достанут. |
Elle ne l'aura pas, je la passe en cachette. | Не прочитает. |
Tant que je serai ici, il n'y aura rien de cela ! | Пока я здесь, этому не бывать |
Vous ne sauriez pas où aura lieu la partie? | Ты случайно не знаешь, в каком номере у них сегодня проходит игра? |
Je suis profondément navré, mais j'espère de tout cœur que Jekyll aura une excuse valable. | Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить. |
- on aura tout l'argent qu'on veut. | Мы получим необходимую сумму. |
M. Kringelein aura la chambre 176... l'une des plus chères. Elle donne sur la rue. | Мистер Крингеляйн займет номер сто семьдесят шесть, один из самых дорогих. |
Il y aura du caviar et du champagne. | Я заказал шампанского и икры. |
Madame n'aura pas besoin de sa voiture. | Мадам Грушинской не нужна машина. |
Il y aura du soleil! | Будет светить солнце. |
Il y aura du soleil à Tremezzo. | Солнце. В Трэмэццо будет солнечно. |
Il aura plein d'occasions d'être plus expressif, désormais ! | С этой минуты он может раздавать комплименты направо и налево! |
On aura des voitures privées, de l'alcool, des filles, des guides | заезжайте ко мне в Адирондак, там будет своя машина, ликёр, весёлые попутчицы и лесники пригонят оленей. |
On prendra ce qu'il y aura. | Мы должны взять то, что тут есть. Птица в руках лучше, чем две в тюрьме. |