AUTISME контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
AUTISME
контекстный перевод и примеры - фразы
AUTISME
фразы на французском языке
AUTISME
фразы на русском языке
à l'autismeо проблеме аутизма
autismeаутизм
autismeаутизма
autisme deаутизм
autisme etаутизма и
d'autismeаутизм
d'autismeаутизма
de l'autismeаутизм
de la sensibilisation à l'autismeраспространения информации о проблеме аутизма
L'autismeАутизм
l'autismeаутизма
l'autismeаутизмом
l'autisme etаутизма и
la sensibilisation à l'autismeинформации о проблеме аутизма
sensibilisation à l'autismeинформации о проблеме аутизма

AUTHORITY

AUTISME DE



AUTISME
контекстный перевод и примеры - предложения
AUTISME
предложения на французском языке
AUTISME
предложения на русском языке
- K-mart. Je crois que cet autisme est un ramassis de conneries !Я думаю, что этот аутизм – это дерьмо собачье!
"Cà" a des difficultés connectives... causée par un déséquilibre biochimique, causant un autisme émotionnel. - Certaines réactions--Ecть тpyднocти в вocпpиятии пoнятий из-зa биoxимичecкoй paзбaлaнcиpoвки вызывaющeй эмoциoнaльный aутизм.
En général, ça passe pour de l'autisme.Они обычно думают, что это - аутизм.
Ooh, "proche de l'autisme".Оу, "отстраненный, на грани аутизма"
Autisme.Аутизм.
L'autisme, je connais.Я знаю всё про аутизм. Я смотрела фильм про это.
Vous avez déjà entendu parler de l'autisme, Amy ?Вы знакомы с аутизмом?
On a fait de nombreuses recherches sur l'autisme.Особенно с ним.
"Le syndrome d'Asperger est une forme rare et bénigne d'autisme."Синдром Аспергера – это умеренная редкая форма аутизма."
C'est pas grand chose, mais... c'est peut-être le premier pas vers le remède contre l'autisme.Не выговоришь, зато это может быть первым шагом к излечению аутизма.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., (désordre du comportement) un autisme très développé, trouble du stress post-traumatique et...A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
Mark Brogan, age 17, un autisme très developpé, trouble du stress post-traumatique et il n'a pas parlé depuis 4 mois.Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Des centaines de familles accusent les vaccins RRO de causer l'autisme, des dommages au cerveau et la méningite.Однако, как мы видели, нападки на медицину это всего лишь малая часть ширящихся иррациональных суеверий.
Quand un rapport, maintenant largement discréditée, a lié à tort le vaccin RRO à l'autisme une insinuation a circulé suggérant que la médecine conspirait à risquer la santé de nos enfants.В аюрведе или ясновидении, астрологии или гомеопатии мы сталкиваемся с теми, кто отрицает данные о реальном мире, искажая реальность в угоду догматическим системам верований, унаследованных по традиции.
Mais c'est ça, l'autisme.Но именно так аутизм и проявляется.
L'autisme savant est juste une de ces chosesСавантизм - это одна из таких вещей.
Vous croyez que l'IRM va montrer une grosse flèche. En direction d'un panneau lumineux marqué "Autisme savant" ?А ты думал, на ФМРТ появится большая стрелка, указывающая на мигающий знак с надписью "савантизм"?
Il est trop tôt pour diagnostiquer, mais elle montre des signes d'autisme.Слишком рано ставить диагноз, Но у нее есть некоторые симптомы Асперджера.
Il fait une course pour l'autisme.Пробег для аустистов.
- Le gamin présentait un début tardif d'autisme.Поступил ребенок. Похоже на аутизм, но это может быть что-то другое.
Un trouble du développement, un type d'autisme de haut niveau.М... Это нарушение развития, форма высоко функционального аутизма.
Vous savez... je me suis documenté sur l'autisme et il semblerait qu'il y ait des études très prometteuses qui vont sortir.Знаете, я... я почитал кое-что про аутизм, и мне кажется, что появились довольно обещающие исследования.
Vous ne savez pas quel genre d'innovations seront faites sur le traitement de l'autisme.Вы не знаете, какие новшества появятся в лечении аутизма.
J'avais couru un 10 km au profit de la recherche sur l'autisme.Я собирала пожертвования на исследования аутизма, пробежав 10 км.
Il n'y a pas de liens prouvés entre les vaccinations et l'autisme.Доказательств того, что есть связь между прививками вакцины и аутизмом, нет.
- Le C.D.C. est clair... les vaccins ne causent pas d'autisme, ils sauvent des vies.Центр контроля заболеваний однозначен - прививки не вызывают аутизма, они спасают жизни.
J'ai perdu un enfant à cause de l'autisme.Я уже потеряла одного ребёнка из-за аутизма.
Et j'ai une mère qui a l'impression qu'elle a perdu un fils à cause de l'autisme et qui va peut-être en perdre un autre à cause de la rougeole, et elle en a un autre assis là qui est exposé, et peut-être que je ne suis pasА у меня мать, которая думает, что потеряла одного сына из-за аутизма и может потерять другого от кори.
Sans l'autisme. En fait c'est une légende.Вообще-то, это прикол.
C'est son autisme.Это его аутизм.

2024 Classes.Wiki