% D'ENTRE VOUS


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% D'ENTRE VOUSПеревод и примеры использования - фразы
% d'entre vous% из вас
à chacun d'entre vousкаждого из вас
à chacun d'entre vousкаждому из вас
à chacun d'entre vous deкаждого из вас
Alors, lequel d'entre vousТак кто из вас
aucun d'entre vousни одного из вас
aucun d'entre vousни одному из вас
aucun d'entre vousникто из вас
aucun d'entre vous nни один из вас не
aucun d'entre vous nникто из вас не
Aucun d'entre vous n'aНикто из вас не
aucun d'entre vous n'estни один из вас не
aucun d'entre vous n'estникто из вас не
aucun d'entre vous n'est prêtreни один из вас не священник
aucun d'entre vous neни один из вас не
Aucun d'entre vous neНикто из вас не
Aucune d'entre vousНикто из вас
Aucune d'entre vous nНикто из вас не
Aucune d'entre vous neНикто из вас не
avec chacun d'entre vousс каждым из вас
avec l'un d'entre vousс одним из вас
beaucoup d'entre vousи многие из вас
beaucoup d'entre vousмногие из вас
beaucoup d'entre vousмногих из вас
Beaucoup d'entre vous connaissaientМногие из вас знали
Beaucoup d'entre vous étaientМногие из вас были
beaucoup d'entre vous leмногие из вас
beaucoup d'entre vous le saventмногие из вас знают
beaucoup d'entre vous ontмногие
beaucoup d'entre vous ontмногие из вас

% D'ENTRE EUX

% D'HUMIDITÉ



% D'ENTRE VOUSПеревод и примеры использования - предложения
Bien, tout le monde, dans l'ensemble, vous avez fait des efforts, mais certains d'entre vous ont échoué.Так, аудитория, в целом, все приложили хорошие усилия, но некоторые из вас, как бы грустно ни звучало, не дотягивают.
Certains d'entre vous ont des ambitions.Некоторые из вас имеют амбиции.
Beaucoup d'entre-vous ici ce soir me connaissait... comme un homme des S.A. ... marchant en rang et au pas... dans les premières années du mouvement.Многие из вас знают меня... Как участника СА... марширующего в рядах... Движения с первых лет его развития.
Et je remets à chacun d'entre vous Les nouveaux insignes... qui montrent cette confiance... dans les mains que je vois comme les plus digne de confiance qu'il y ait en Allemagne.И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
Et, peut-être, une partie d'entre vous... malgré la difficulté... retournera avec des cœurs courageux... comme aux jours où il était difficile d'être un National-Socialiste.И возможно часть из вас... несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии... вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом.
Laquelle d'entre vous a eu l'idée d'appeler la police ?Кому из вас пришла в голову идея натравить на нашу голову полицию?
L'un d'entre vous se marie, l'autre va en prison.Один из вас собирается жениться, другой - собирается в тюрьму.
- Lequel d'entre vous est Steve Collins?- Кто из вас Стив Коллинз? - Я.
Ceux d'entre vous qui ont de la famille.У кого здесь родственники!
Je croyais que l'un d'entre vous avait les 4 As.Я думала, что у одного из вас наверняка на руках 4 туза.
Si l'un d'entre vous n'est pas prêt, qu'il le dise.Так что кто не согласен, говорите сейчас.
Beaucoup d'entre vous sont actifs pour la première fois.Многие из вас в настоящее время назначены на действительную службу в первый раз.
Chacun d'entre vous a reçu le numéro de son navire.Каждому из вас вручили лист бумаги с номером вашего корабл*.
Ca appartient à chacun d'entre vous!Это принадлежит всем вам!
Lequel d'entre vous a gâché la fête du commissaire ?Кто испортил капитану вечер?
Laquelle d'entre vous a ces idées ?Кто из вас это придумал?
Certains d'entre vous sont estimés dans leur pays. Mais vous n'avez pas le droit d'exercer ici et c'est une affaire de meurtre.Я допускаю что увас прекрасная репутация в вашей стране, но у вас нет лицензии на практику здесь.
- Lequel d'entre vous est Dowd ?- Который Дауд?
Je regrette seulement de ne pouvoir serrer la main, de chacun d'entre vous.Жаль, что я сейчас не могу оказаться рядом с вами и пожать руку каждому из вас.
Qui d'entre vous a envisagé cette possibilité?Это конечно не имеет значения, но кто из вас рассматривал возможность моего участия в этом деле?
Certains d'entre vous ont dépassé les limites.Я знаю весь расклад, и какова доля участия в этом деле каждого.
À cause d'une erreur de calcul, certains d'entre vous subsistent.Из-за ошибки в вычислениях, несколько из вас осталось в живых.
Je sais que cinq d'entre vous n'ont pas été éliminés.Я знаю, что пятеро из вас избежали уничтожения.
Je n'ai jamais fait de mal à aucun d'entre vous.Я не сделала вам ничего плохого.
Qui d'entre vous a tué mon chien?Кто убил мою собаку?
Certains d'entre vous oublient que cette ville doit rester propre.Кое-кто забыл, что в этом городе принято хранить вещи в чистоте.
Celui d'entre vous qui trouvera cette baleine blanche aura cette pièce d'or espagnole !Тот из вас, кто первым увидит белого кита, получит этот испанский дублон.
Que la postérité dise avec orgueil, de chacun d'entre vous :Ну, де Боссе, что говорит Париж?
L'un d'entre vous a-t-il habité près d'une voie aérienne?А теперь вопрос. Кто жил возле железной дороги?
Je vous demanderai de choisir trois d'entre vous pour accompagner le Colonel Calder au zoo.Я попрошу вас выбрать троих из вашего числа, которые отправятся с полковником Колдером в зоопарк.

2020 Classes.Wiki