% D'ENTRE VOUS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% d'entre vous | % из вас |
à chacun d'entre vous | каждого из вас |
à chacun d'entre vous | каждому из вас |
à chacun d'entre vous de | каждого из вас |
Alors, lequel d'entre vous | Так кто из вас |
aucun d'entre vous | ни одного из вас |
aucun d'entre vous | ни одному из вас |
aucun d'entre vous | никто из вас |
aucun d'entre vous n | ни один из вас не |
aucun d'entre vous n | никто из вас не |
Aucun d'entre vous n'a | Никто из вас не |
aucun d'entre vous n'est | ни один из вас не |
aucun d'entre vous n'est | никто из вас не |
aucun d'entre vous n'est prêtre | ни один из вас не священник |
aucun d'entre vous ne | ни один из вас не |
Aucun d'entre vous ne | Никто из вас не |
Aucune d'entre vous | Никто из вас |
Aucune d'entre vous n | Никто из вас не |
Aucune d'entre vous ne | Никто из вас не |
avec chacun d'entre vous | с каждым из вас |
avec l'un d'entre vous | с одним из вас |
beaucoup d'entre vous | и многие из вас |
beaucoup d'entre vous | многие из вас |
beaucoup d'entre vous | многих из вас |
Beaucoup d'entre vous connaissaient | Многие из вас знали |
Beaucoup d'entre vous étaient | Многие из вас были |
beaucoup d'entre vous le | многие из вас |
beaucoup d'entre vous le savent | многие из вас знают |
beaucoup d'entre vous ont | многие |
beaucoup d'entre vous ont | многие из вас |
% D'ENTRE VOUS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bien, tout le monde, dans l'ensemble, vous avez fait des efforts, mais certains d'entre vous ont échoué. | Так, аудитория, в целом, все приложили хорошие усилия, но некоторые из вас, как бы грустно ни звучало, не дотягивают. |
Certains d'entre vous ont des ambitions. | Некоторые из вас имеют амбиции. |
Beaucoup d'entre-vous ici ce soir me connaissait... comme un homme des S.A. ... marchant en rang et au pas... dans les premières années du mouvement. | Многие из вас знают меня... Как участника СА... марширующего в рядах... Движения с первых лет его развития. |
Et je remets à chacun d'entre vous Les nouveaux insignes... qui montrent cette confiance... dans les mains que je vois comme les plus digne de confiance qu'il y ait en Allemagne. | И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии. |
Et, peut-être, une partie d'entre vous... malgré la difficulté... retournera avec des cœurs courageux... comme aux jours où il était difficile d'être un National-Socialiste. | И возможно часть из вас... несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии... вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом. |
Laquelle d'entre vous a eu l'idée d'appeler la police ? | Кому из вас пришла в голову идея натравить на нашу голову полицию? |
L'un d'entre vous se marie, l'autre va en prison. | Один из вас собирается жениться, другой - собирается в тюрьму. |
- Lequel d'entre vous est Steve Collins? | - Кто из вас Стив Коллинз? - Я. |
Ceux d'entre vous qui ont de la famille. | У кого здесь родственники! |
Je croyais que l'un d'entre vous avait les 4 As. | Я думала, что у одного из вас наверняка на руках 4 туза. |
Si l'un d'entre vous n'est pas prêt, qu'il le dise. | Так что кто не согласен, говорите сейчас. |
Beaucoup d'entre vous sont actifs pour la première fois. | Многие из вас в настоящее время назначены на действительную службу в первый раз. |
Chacun d'entre vous a reçu le numéro de son navire. | Каждому из вас вручили лист бумаги с номером вашего корабл*. |
Ca appartient à chacun d'entre vous! | Это принадлежит всем вам! |
Lequel d'entre vous a gâché la fête du commissaire ? | Кто испортил капитану вечер? |
Laquelle d'entre vous a ces idées ? | Кто из вас это придумал? |
Certains d'entre vous sont estimés dans leur pays. Mais vous n'avez pas le droit d'exercer ici et c'est une affaire de meurtre. | Я допускаю что увас прекрасная репутация в вашей стране, но у вас нет лицензии на практику здесь. |
- Lequel d'entre vous est Dowd ? | - Который Дауд? |
Je regrette seulement de ne pouvoir serrer la main, de chacun d'entre vous. | Жаль, что я сейчас не могу оказаться рядом с вами и пожать руку каждому из вас. |
Qui d'entre vous a envisagé cette possibilité? | Это конечно не имеет значения, но кто из вас рассматривал возможность моего участия в этом деле? |
Certains d'entre vous ont dépassé les limites. | Я знаю весь расклад, и какова доля участия в этом деле каждого. |
À cause d'une erreur de calcul, certains d'entre vous subsistent. | Из-за ошибки в вычислениях, несколько из вас осталось в живых. |
Je sais que cinq d'entre vous n'ont pas été éliminés. | Я знаю, что пятеро из вас избежали уничтожения. |
Je n'ai jamais fait de mal à aucun d'entre vous. | Я не сделала вам ничего плохого. |
Qui d'entre vous a tué mon chien? | Кто убил мою собаку? |
Certains d'entre vous oublient que cette ville doit rester propre. | Кое-кто забыл, что в этом городе принято хранить вещи в чистоте. |
Celui d'entre vous qui trouvera cette baleine blanche aura cette pièce d'or espagnole ! | Тот из вас, кто первым увидит белого кита, получит этот испанский дублон. |
Que la postérité dise avec orgueil, de chacun d'entre vous : | Ну, де Боссе, что говорит Париж? |
L'un d'entre vous a-t-il habité près d'une voie aérienne? | А теперь вопрос. Кто жил возле железной дороги? |
Je vous demanderai de choisir trois d'entre vous pour accompagner le Colonel Calder au zoo. | Я попрошу вас выбрать троих из вашего числа, которые отправятся с полковником Колдером в зоопарк. |