SE TASSENT ← |
→ SE TASSERA |
SE TASSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ça va se tasser... [Ce n'est qu'une question de temps,..] | И со временем все разрешится. |
Les choses vont se tasser, Hilda. | Что тогда? |
Ca va se tasser... | Я думаю, что всё успокоится. |
Laisse les choses se tasser. | - Пусть все останется как есть. |
On avait nos rentrées de Pittsburgh, et au bout d'un moment, l'affaire de la Lufthansa a commencé à se tasser. | Деньги валили из Питтсбургa и даже заваруха с Люфтганзой началa постепенно устаканиваться. |
- Ça a fini par se tasser. | - Как поживаешь? |
On va se tasser. | Наши соседи подвинутся. |
Une fois la lave libérée, les plaques tectoniques commenceront à se tasser. | Когда такое количество лавы будет освобождено, тектонические плиты начнут оседать. |
Ca devrait se tasser bientôt. | - Говорят, это всё скоро кончится. |
- Ça va se tasser. | Будем в порядке. |
Mais toutes ces conneries... ça finira par se tasser. | - Да, продолжайте. Ну и, значит, я ее сзади. |
Ça va se tasser... faut juste attendre un peu. | Это ненадолго, нам нужно немного переждать, так? |
On laisse les choses se tasser et après, on se tire. | Позвоню, когда все успокоится, уедем куда-нибудь |
Bien... réfléchis-y un peu. Laisse les choses se tasser. Et quand tu auras décidé, appelle-moi. | Хорошо отдохни чуть-чуть ...пока всё не утрясётся. ладно? |
Peut-être que ça va se tasser et qu'elle le remarquera même pas. | Может это пройдет, и она все забудет. |
Cette situation est temporaire et toute cette histoire finira par se tasser. | Но это временно и вся эта история со временем замнется. |
Ou bien... on laisse les choses se tasser, rangeons nos épées dans leurs fourreaux pour l'instant. | Или... мы все забываем, засовываем мечи назад в ножны на время. |
Ça va se tasser. | Дело уляжется. |
Ça va se tasser. | Это все рассосётся. |
Tout va se tasser. | Все это. |
Si tu veux dormir ici, tu... tu peux, là. On va juste... on va juste plus se tasser, c'est tout. | Если хочешь, ты можешь спать тут, мы тут просто... как-нибудь потеснимся... |
Ça va se tasser tout seul. | Всё уляжется само собой. |
- Oui. Ça va se tasser. | Всё забудется. |
Ca va se tasser sous quelques jours. | Все уляжется через пару дней. |
Tout ça va se tasser. | Все скоро закончится. |
Laissons les choses se tasser. | Давайте повременим с этим. |
Ça va se tasser. | Он смирится. |
Pearly est pas du genre à se tasser. | Думаю, Перли не из тех, кто "стихает". |
On laisse les choses se tasser et on vous rejoint dans 12 jours. | Мы подождем, пока все не уляжется, и приедем за вами через 12 дней. |
Tout cela peut se tasser et les prix peuvent monter. | Может, поселенцы уймутся и цены пойдут вверх. |