AVARIÉ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
AVARIÉПеревод и примеры использования - фразы
avariéнесвежую
avarieповреждений
avarieповреждениях
avariéпротухший
d'avarieо повреждениях

AVARICIEUSE

AVARIES



AVARIÉПеревод и примеры использования - предложения
Le bateau est avarié.Они сами беспомощны.
Gouvernail de profondeur à tribord, avarié.Горизонтальный руль вышел из строя.
-Simple avarie ! Ça se répare.Девочки, без паники.
- Oui. Si une seule partie du vaisseau tombe en panne, un petit voyant s'allume et me dit exactement où est l'avarie.Если хоть одна из маленьких частей аппаратуры не исправна, маленькая иллюминатная лампочка, скажите мне где повреждение находится точно.
Au départ, la... machine n'avait pas d'avarie, c'était nous.На самом деле, машина не была повреждена, мы были.
Mon vaisseau ne souffre d'aucune avarie.В моей машине нет ничего случайного.
Procédures de contrôle d'avarie.Ликвидировать последствия на всех палубах.
- Aucune avarie déclarée.- Без повреждений. Все станции в норме.
Pleine impulsion avant et arrière. Le rapport d'avarie.Полный импульс вперед и назад.
Rapport d'avarie, lieutenant.Доложите о повреждениях, лейтенант.
Aucune avarie. Niveau de puissance normal.Инженерное отделение - нет повреждений.
Il y a une avarie là-bas, ça fait 3 fois qu'ils appellent.Там же авария! Третий раз звонят!
Ils réparent une avarie au 17, tu sais bien !Дежурные на аврале в 17-м. Ты же знаешь!
Hier, par exemple, il laisse une avarie en plan, 300 appartements, trois immeubles sans eau.Вот вчера, например, ушел с аварии. 300 квартир, три дома сидели без воды.
Une avarie.Ремонт.
Voilà la barre de secours au cas où l'autre serait en avarie.Вот это второй штурвал, на случай выхода из строя главного.
Le local est dans l'état d'avarie.Комната В аварийном СОСТОЯНИИ.
Il dans un état d'avarie.он в аварийном состоянии.
C'est comme au restaurant. Faut pas que la marchandise s'avarie.Как в ресторанном бизнесе ты же не хочешь, чтобы товар терял свежесть.
Le SS Layton a eu une avarie et a dérivé en eaux ennemies.Корабль сообщения С.С. Лейтон... вышел из-под контроля и залетел на чужую территорию.
Une avarie.Чёрт. Что-то не в порядке.
- Merci. Lieutenant, informez Starfleet de cette avarie.Валерис, сообщите флоту что наш двигатель неисправен.
Rapport d'avarie, M. Data.Анализ повреждений, мистер Дейта.
- Rapport d'avarie ?Повреждение, мистер Ворф? Минимальные, сэр.
"Strad-avarié?""Страдивариус"?
Rapport d'avarie ?Аварийное сообщение.
J'ai une avarie en bas. Les interlocks magnétiques ont cédé.Она разрушила устройство взаимоблокировки.
Mais on lui a servi un poisson avarié, et elle est morte en haute mer.Но она съела несвежую рыбу, и умерла в открытом море.
Cette avarie interdit tout alunissage et peut mettre en danger la vie des astronautes, si l'oxygène du LEM, avec ce qui reste dans le module de commande, ne suffit pas jusqu'à leur retour.Необходимость заставила нас отказаться от посадки на Луну... также возможна угроза жизни самих астронавтов... если количество кислорода в LEM, и то, что осталось в командном модуле.. не хватит им для дыхания на то время, пока они возвратятся.
Grave avarie de la coque externe.- Внешний корпус повреждён.

2020 Classes.Wiki