TABLOÏD


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
TABLOÏDПеревод и примеры использования - фразы
tabloïdтаблоид
tabloïdтаблоида

TABLIERS VIRILS

TABLOÏDES



TABLOÏDПеревод и примеры использования - предложения
Vous avez déjà acheté un tabloïd ?Вот вы когда-нибудь покупали таблоиды?
Notre ancien grand journal était devenu un tabloïd.Наша, некогда великая газета, скатилась до уровня бульварного чтива
Miss Tabloïd.Наш таблоид
Vous allez vraiment mettre votre réputation en jeu avec ces idioties pour tabloïd qui n'auraient même pas leur place dans l'Inquisiteur ?Вы готовы поставить свою репутацию на этот бульварный мусор? он не годится даже для Инквизитор.
Un gars d'un tabloïd appelle mon attaché de presse et dit,Позвонили из какой-то желтой газетенки и спросили
Oswald Granger, crapule en chef chez Bon Chic, tabloïd n° 1 en Grande-Bretagne.Освальд Грейнджер, главная дешевка из журнала Bon Chic, печально известного британского таблойда.
Le cas échéant, vous le vendrez au tabloïd le plus offrant. N'est-ce pas ?Потому что если есть, вы собираетесь продать запись таблоиду, который выпишет вам жирненький чек.
- Une série sur les tabloïd ?- Это низкопробное тв-шоу. Ну же.
Un tabloïd.Это желтая газета.
Peu après la querelle publique de Nova avec un nabab... le nabab a payé un détective... pour ragoter sur Nova... sur le site d'un tabloïd.Спустя короткое время после очень публичной стычки Новы с некой студийной шишкой, шишка наняла низкопробного детектива накопать грязь на Нову и слить ее на сайт желтой прессы.
Je pensais en vendre quelques-unes à une agence de presse, voire un tabloïd.Думала, я смогу продать несколько фотографий в новости, может, в таблоиды.
Ce n'est pas un tabloïd.Мы же не желтая пресса!
- Et pas du tabloïd.- И не похожая на истории типа "Человек года".
- 3e option... - On contacte un tabloïd, on leur balance la saloperie de Laugesen et on le dénonce à la commission de la presse.Мы дадим эту историю нашим конкурентам и обратимся с жалобой на нашего босса.
Je te suggère de retourner à ton tabloïd. Non, désolé.- Тогда возвращайся в свою желтую газетенку.
Cette fuite dissuadera les gens d'alimenter son site. Sans informateurs, elle s'éteindra petit à petit, faisant du Spectator le premier tabloïd de New York.Если люди будут знать, что Сплетница не конфиденциальна, они перестанут слать ей сплетни, а без информаторов она умрет медленной смертью, сделав "Обозревателя"
Mais son tabloïd, Rien que la Vérité, nous a rapporté gros.Но его таблоид, "Ничего кроме правды", принес нам состояние.
Qu'ils assimilent leur tabloïd à de la littérature.И оба считали этот таблоид образцом литературного стиля.
Le tabloïd.Таблоид.
Donc, pas le tabloïd, et c'est tout.Так что ты не получишь таблоид, и точка.
United International veut le tabloïd ?United International собирается выкупить таблоид?
Il a mis beaucoup plus dans son tabloïd.На этом клочке бумаги он записал еще много чего.
Surnom de tabloïd.- Газетное прозвище.
Si je vois encore une seule photo de toi s'étalant sur la Une d'un tabloid, à moins que ce ne soit pour avoir décroché le prix Nobel ou celui de journaliste de l'année, tu es viré.Если я увижу еще одну твою фотографию на первой полосе таблоида, только если ты не получаешь Нобелевскую премию или звание "журналист года", ты уволен.
Le Sentinel est un journal d'investigation, inspecteur Dinovo, pas un tabloïd.Сентинел - это авторитетная газета, детектив Диново, а не таблоид.
Et bien, avec le piratage tabloïd d'un portable de célébrité de nos jours, cela a du sens.Ну, бульварные газетенки в наше время взламывают телефоны знаменитостей, так что это имеет смысл.
Elle veut vous prévenir que j'écris pour un tabloïd.Хочет предупредить, что я пишу сплетни.
- Elle bosse pour un tabloïd.Она пишет сплетни.
Je travaille pour un tabloïd.Я работаю на журнал сплетен.
D'ailleurs, ils possèdent aussi un tabloïd.Кстати, у AWM есть ещё журнал-таблоид.

2020 Classes.Wiki