TANIÈRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la tanière | в логово |
à La tanière du loup | в Ђ ¬ олчьем логовеї |
dans la tanière | в логове |
dans la tanière | в логово |
dans la tanière de | в логове |
dans la tanière du | в логове |
dans la tanière du coyote | в логове койота |
dans la tanière du lion | в логово льва |
dans sa tanière | в свое логово |
en sa tanière | и о нем лишь дожди |
en sa tanière | нем лишь дожди |
en sa tanière | о нем лишь |
est dans la tanière | в логове |
la tanière | логове |
la tanière | логово |
la tanière de | логово |
la tanière du | логове |
la tanière du coyote | логове койота |
la tanière du lion | логово льва |
La tanière du loup | Ђ ¬ олчьего логоваї |
La tanière du loup | Ђ ¬ олчьем логовеї |
La tanière du loup | из Ђ ¬ олчьего логоваї |
leur tanière | их логове |
pleurent en sa tanière | о нем лишь дожди |
sa tanière | его логово |
sa tanière | нем лишь дожди |
sa tanière | свое логово |
sortir de leur tanière | их из |
tanière | берлога |
Tanière | Волчье логово |
TANIÈRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous avez fini par sortir de votre tanière ! | Значит, ты, наконец, заявился, да? |
J'ai fait un petit tour dans votre tanière. | Я только взял быстрый тур через Ваш туннель любви. |
Allez, je vous montre la tanière. | Пойдем, я покажу их логово. |
La faim fait sortir le loup de sa tanière ! | Голод выманил волка из его логова! |
Le tigre a dû le traîner dans sa tanière. | Тигр должно быть уволок его к себе в логово. |
Lequel quitte la tanière ? | Кто уйдет из берлоги? |
Voici la tanière de l'ours. | - Гильбер, я в долгу перед тобой. |
Si je savais où il se cache, je pourrais le piéger dans sa tanière. | Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая. |
Quel mal pour vous sortir de votre tanière ! | - Извините. |
- Non, sa tanière. | - Нет, его нору. |
Mais la tanière, nous allons nous en occuper, et sérieusement. | А норой следует серьезно заняться. |
Achète un autre filet, pose-le à l'entrée de sa tanière et ne le quitte plus des yeux. | Купите новую сеть, поставьте ее против норы и дежурьте сами неотлучно. |
Une minuscule tanière. | Лишь крошечное логово. |
Ils l'ont pisté jusqu'à sa tanière, sachant qu'il possédait l'or ou le secret pour y accéder. | Они проследили его до его логова, зная, что он имеет доступ к золоту. |
"Repoussez-le dans sa tanière dans la jungle. " "Car il est le héraut de la mort. " | Гoнитe eгo нaзaд в eгo лoгoвo в джунгляx, ибo oн пpeдвecтник cмepти". |
L'a accompagné Dans la tanière du lion. | Он его спас из пасти льва! Чудо, о чудо! |
une recrue pour notre tanière ! | А у нас в курилке новичок? |
MON LIONCEAU EST REVENU A LA TANIERE ! | Приехал к своему старому отцу! |
Je ne sais pas ce qui se passe dans sa tanière. | что у них там происходит в их логове. |
Et jamais ils ne fermaient un œil tranquilles, une tanière n'était sûre... Partout les espions... | И никогда они не могли спокойно закрыть глаза, ни одной безопасной берлоги... |
Et sa tanière. | И его логово. |
Je suis censé l'étudier, mais il se contente de rester devant sa tanière et d'observer la mienne. | Я должен наблюдать его поведение, но он только и делает, что остается возле логова и наблюдает меня |
Oh, un coeur obstiné invite le désespoir... comme un aveugle qui rampe dans la tanière d'un dragon. | Своевольное сердце попадает в беду, как слепец, зашедший в пещеру дракона. |
Affirmatif, Tanière. | Вас понял, Волчье логово. |
Tanière." Très pittoresque. | Красочные позывные. |
Loup solitaire, ici Tanière. | Одинокий волк, говорит Волчье логово. Где вы находитесь? |
Loup solitaire appelle Tanière. A vous. | Одинокий волк вызывает Волчье логово. |
Tanière, vous me recevez ? | Волчье логово, это Одинокий волк. Вы меня слышите? |
Une odeur de tanière. | Т ам пахло, как в звериной норе. |
Tu as trouvé ma tanière secrète! | Тьi нашла мое убежище. |