TENDRESSE


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
TENDRESSEПеревод и примеры использования - фразы
Amour et tendresseЋюбовь и поцелуи
avec tendresseс любовью
avec tendresseс нежностью
d'une folle tendresseВновь безрассудной нежностью к
d'une folle tendresseВновь безрассудной нежностью к тебе
de la tendresseнежность
de te garder ma tendresseвсегда нежно обнимать тебя
de te garder ma tendresse etвсегда нежно обнимать тебя и
du Trio TendresseСладкой Троицы
et la tendresseи нежность
et tendresseи поцелуи
folle tendresseбезрассудной нежностью
folle tendresseбезрассудной нежностью к
folle tendresseбезрассудной нежностью к тебе
garder ma tendresseвсегда нежно
garder ma tendresseнежно обнимать
la tendresseнежность
larmes d'une folle tendresseВновь безрассудной нежностью к
larmes d'une folle tendresseВновь безрассудной нежностью к тебе
Le fil de la tendresseЭти нити
Le fil de la tendresse sЭти нити очарования
Le fil de la tendresse s'estЭти нити очарования уже
les larmes d'une folle tendresseВновь безрассудной нежностью к
les larmes d'une folle tendresseВновь безрассудной нежностью к тебе
ma tendresseнежно
ma tendresseнежно обнимать
ma tendresse et d'avoir la patienceи быть терпеливой
par les larmes d'une folle tendresseВновь безрассудной нежностью к
par les larmes d'une folle tendresseВновь безрассудной нежностью к тебе
sa tendresseего нежности

TENDRES PASSIONS

TENDRESSE ET



TENDRESSEПеревод и примеры использования - предложения
Le père de la pauvre petite fille riche, dont les affaires lucratives laissent peu de temps à la tendresse.Отец бедной маленькой богачки, которому за "деланием денег" остаётся уж слишком мало времени на нежности.
Doc aura besoin ft de soins et de*tendresse.- Когда Док придет в себя, ему потребуется чуткий уход.
Elle était étrangère à l'amour, à la tendresse, à la pudeur.Она была неспособна любить. Или быть нежной, или заботливой.
De l'amour et de la tendresse.- Нет, сэр, умоляю! Тогда с любовью.
Je frappais du gauche, en tendresse.Но вы еще не услышали соль истории.
Mais Ia beauté de I'esprit, Ia tendresse du cœur qui sont miennes ne disparaissent pas.Они растут! Растут с годами.
Il eut peur et me soigna avec tendresse.Моя болезнь напугала его. Он стал обо мне заботиться.
C'est l'âge qui me donne des idées. Tendresse, affection, amour ne sont plus des mots vides.С возрастом у мужчин появляются причуды внимание, нежность... любовь.
La tendresse des parents...Заметить, как состарились родители.
C'est un beau livre, plein de tendresse et d'émotion.Это прекрасная книга. Нежная, романтичная и трогательная.
De l'affection, de la tendresse...Симпатия, нежность...
Rarement, mais toujours avec tendresse.Мало. Но всегда с нежностью.
Tendresse enfantine d'une part... indicible vulgarité de l'autre.Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Ma vanité fut chatouillée et une vague tendresse, un vague remords même, épicèrent ma subtile conspiration.Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
J'ai beaucoup de... tendresse pour toi.Я испытываю к тебе очень нежные чувства.
Fini le temps de la tendresseЗвезды не нужны, раз нет у нас любви.
J'ai besoin de tendresse.Просто мне нужна ласка, Мара.
J'ai tant de tendresse pour toi !Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе.
Je ne sais que faire de toute cette tendresse.Я не знаю, что делать с моей нежностью.
C'est ta tendresse qui me fait vivre.Я живу благодаря ей.
La petite fille incomprise mais tendre sous sa cuirasse... qu'un rayon de tendresse ferait refleurir !Раз в месяц на сцену выходит Непонятая Марта с добрым сердцем. Маленькая мисс, которая вновь расцветает от капельки доброты.
Et son bon côté, qui s'exprime chez les Terriens par la compassion, l'amour et la tendresse.И его положительная сторона, которую люди Земли выражают в сострадании, любви, нежности.
Sans oublier l'amour, la tendresse ou les sentiments.А также исчезнут любовь, нежность и чувства
—C'est insondable, qu'avec quelle violence et tendresse les autres inspirent la beauté.– Это непостижимо, с какой жестокостью и нежностью другие определяют красоту.
jamais un geste de tendresse, jamais un repos, toujours la violence... L'image de la violence, c'est pour moi quelque chose plus facile et plus simple.никогда ни знака нежности, ни отдыха, только насилие... – Изображение насилия, для меня это что-то полегче и попроще.
La tendresse, c'est l'intellect, la compréhension,Нежность – это разум, понимание,
Je n'ai jamais donné à John... toute la tendresse que je t'ai donnée.Я никогда не давала Джону той любви и заботы, какой давала тебе.
(tant de violence, mais tant de tendresse)" Mario Faustino(сколько жестокости, но сколько нежности)" Марио Фаустино
Et ce soir-là, il vint vers moi avec tant d'amitié, de tendresse, d'attention.И в этот день, он пришел ко мне, в нем было столько дружеских чувств, нежности, внимания...
Son amour et sa tendresse elle les réserve aux fortunés.А пастуху - "спасибо" да "прощай".

2020 Classes.Wiki