TRACHÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
appuie sur la trachée | давит на трахею |
dans la trachée | в трахее |
dans la trachée | в трахею |
dans sa trachée | в его трахее |
la trachée | трахею |
la trachée et | трахеи и |
sa trachée | его трахею |
Sa trachée | Его трахея |
sa trachée | на трахею |
sur la trachée | на трахею |
ta trachée | твоей трахее |
trachée | трахее |
trachée | трахеи |
trachée | трахею |
trachée | трахея |
trachée avec | трахею |
trachée écrasée | раздавленная трахея |
trachée et | трахею и |
trachée et | трахея и |
TRACHÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est une méchante maladie, un cancer de la trachée. | Сильные боли, пробитая трахея. |
- Lâchez-le. J'appuie, j'éclate ta trachée. | - Еще немного и я задушу тебя. |
La trachée-artère. | На трахее. |
Un anneau de trachée. | - Это трахейное кольцо. |
La trachée-artère y est fixée. | Дыхательное горло до этого момента было вертикальным. |
Je vais l'ouvrir et examiner la trachée. | Хочу начать с клеток и проверить трахеальную оболочку. |
Démêlez la trachée de l'œsophage. | Постарайтесь не перепутать трахею с пищеводом! |
Faut sectionner la trachée-artère avec le couteau. | Ты вставляешь нож у дыхательного горла, и вниз его, типа вот так. |
Je lui ai écrasé la trachée, il est foutu. | - Трахею, наверное, переломал. Он не жилец. |
- Trachée écrasée. - C'est foutu. | - Авиакатастрофа. |
La tranche de la main, contre la pomme d'Adam de son adversaire... écrasera la trachée artère, provoquant l'étouffement... et la mort. | Первый - ребром ладони по адамову яблоку. Результат - повреждение дыхательного горла и смерть... от удушья. |
Je vais appliquer une pression sur ta trachée. | Усиливаю давление на твое дыхательное горло. |
Sans utiliser ma trachée. | Не использую свое дыхательное горло. |
Alors parle et je t'écrase la trachée. | Поэтому скажи мне, и я раздавлю твою трахею. |
Ou, tu m'écrase la trachée? | Или ты раздавишь мою трахею? |
Après que je t'aurai arraché la trachée pour qu'elle arrête de faire ce bruit. | После того, как вырву твою трахею, чтобы прекратить эти раздражающие звуки. |
Quatre ans de préméditation. Il s'est entraîné à tuer. Puis, il a cherché Jared Grant, provoqué une dispute... et lui a porté un coup mortel à la trachée. | Он 4 года держал обиду, изучал смертельные приёмы, затем разыскал Джареда Гранта, спровоцировал драку и нанёс смертельный удар по его трахее. |
Lui retirer la trachée et l'œsophage n'est pas permis. On ne doit toucher l'animal casher qu'après l'avoir vidé de son sang. | Разрыв трахеи и пищеводов от их горл другой вопиющее нарушение, с тех пор кошерный животные не должны быть тронуты до кровотечения у остановок. |
Si cela consiste à jeter un animal mourant, qui se débat encore, sur une glissière en métal et un sol couvert de sang , trachée et gosier ballants... | И сваливая борьбу и смерть держится через металлические скаты на кровь впитывал этажи, с их трубами дыхания и свисание пищеводов, |
Ça va, ce n'est que la trachée. | Вроде, нестрашно, в трахее. |
On vous a incisé la trachée. | У вас был разрыв трахеи. |
La trachée est incroyablement réactive. | Оу, воздуховод как настоящий. |
Ton bras bloque sa trachée, Dogbone. | Ой, твое предплечье прямо у него на трахее вот тут, Догбон. |
La trachée s'est déviée sur la gauche | Трахея отклонилась влево. |
Dr Burke, le Dr Hahn réparait la trachée et a trouvé une déchirure aortique. | Доктор Берк! Доктор Ханн делалает операцию на трахее она обнаружила разрыв аорты пациент умирает.. |
La poitrine du type est un vrai bordel. Elle s'occupe des blessures de la trachée et de l'aorte, Et elle a juste besoin d'une autre paire de mains. | у парня беспорядок в груди она не справляется с повреждениями аорты и трахеи ей просто нужна пара рук |
Je peux rompre sa trachée-artère avec la cravate, par inadvertance. | Я могу передавить ему трахею, если не буду осторожен. |
Et si le vaisseau entoure la trachée ? | Что если сосуд окутал его трахею? |
-J'étais pas dans la trachée. | Я не попала в трахею. |
Le syndrome de VATER est une maladie génétique qui se caractérise par la malformation des vertèbres, de l'anus, du cœur, de la trachée et des reins. | Водный синдром - генитическое состояние, которое затрагивает задний проход, трахею, пищевод и почечную систему |