TREK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
comme dans Star Trek | как в Стар Треке |
dans Star Trek | в Стар Треке |
dans Star Trek | из Стар Трека |
de Star Trek | Звёздного пути |
de Star Trek | из Стар Трека |
de Star Trek | Стар Трека |
Dixie Trek | Дикси-Трек |
fan de Star Trek | фанат Стар Трека |
Star Trek | Star Trek |
Star Trek | Звёздного пути |
STAR TREK | ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ |
Star Trek | Стар Трек |
Star Trek | Стар Трека |
Star Trek | Стар Треке |
Star Trek 2 | Гнев Хана |
Star Trek II | Гнев Хана |
Star Trek II ou | Гнев Хана или |
Star Trek IV | Звёздный путь IV |
STAR TREK LA | ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ |
STAR TREK LA | ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ: Следующее поколение |
STAR TREK LA NOUVELLE | ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ: Следующее |
STAR TREK LA NOUVELLE | ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ: Следующее поколение |
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION | ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ: Следующее поколение |
Trek | Trek |
TREK | ПУТЬ |
Trek | Трек |
Trek | Трека |
Trek | Треке |
Trek V | путь V |
un épisode de Star Trek | серия Звёздного пути |
TREK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
STAR TREK III À LA RECHERCHE DE SPOCK | ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ 3 В поисках Спока |
Après tout, ça marche dans "Star Trek". | Что за черт, он работает на "Star Trek". |
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION | "ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ: Следующее поколение" |
Voilà pourquoi Star Trek est l'ultime fantasme masculin. | Вот почему Стар Трек это абсолютная мужская фантазия. |
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION | ЗВЁЗДНЫЙ ПУТЬ Следующее поколение |
Dans l'épisode précédent de "Star Trek : La Nouvelle Génération". | В прошлой серии "Следующего поколения": |
Star Trek XII : Tellement Fatigués. | Звездный путь 13 Я так устал.. |
En fait, les portes dans Star Trek n'étaient pas automatiques. | На самом деле, на "Энтерпрайзе" двери не были автоматическими. |
Au dernier épisode de "Star Trek : La Nouvelle Génération". | В прошлой серии "Стар Трек: |
Au dernier épisode de "Star Trek : La Nouvelle Génération". | В предыдущей серии "Звездный путь "Новое поколение". |
"CHTAR TREK :" LA PROCHAINE LACÉRATION | "шрамтрек" Новая рваная рана |
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION | МАРИНА СИРТИС - советник Деанна Трой БРЕНТ СПАЙНЕР - лейтенант-коммандер Дейта |
Vous connaissez Spock dans Star Trek? | А вы не смотрели сериал "Стар Трек"? |
Vous regardez Star Trek ? | "Звездный путь" смотрите? |
On n'est pas dans "Star Trek". | Это не " Стартрек". |
- Star Trek 2. | "Гнев Хана". |
Non, ça vient de Star Trek 3. | Нет, нет, нет, это из "Звездного Пути III". |
Ouais, rentre chez toi regarder Star Trek, nullard. | Да, точно, почему бы тебе не пойти домой и не посмотреть "Стар Трек", урюк? |
Je t'aime, mais j'aime aussi Star Trek ! | Папочка любит тебя. Но папочка также любит Стар Трек. |
Et Star Trek a commencé avant ! | И если говорить на чистоту Стар Трек появился раньше. |
Star Trek reprend ! | А теперь, вернёмся к Стар Треку. |
Tu es le seul à avoir du papier Star Trek. | Только у тебя одного тетрадь с символикой "Звездного пути". |
C'est un fait, aussi sûr que le jour vient après la nuit, que les oeufs sont des oeufs, et que tous les films de Star Trek ayant un nombre impair sont nuls à chier. | Так же бесспорно, что на смену дню приходит ночь, яйца это яйца и ничего более, а каждая нечетная серия "Star Trek" - дерьмо. |
Ou comme la Fédération dans Star Trek. | - Или федерация из твоего стартрека. - А! |
Et peut-être que Sam est un fan de Star Trek. | Я не знаю, что это за люди. |
C'est comme une convention Star Trek! | Бесконечный Пасаденский съезд стартрековских фанов. |
Comme dans Star Trek ? | Типа как в Стар Треке? |
TROP DE "STAR TREK" | Слишком много смотрела "Стар-трэк". |
La Frontière finale ? Star Trek, c'est pas l'Espace. C'est de la télévision. | "Стар Трек" - это не космос, а телевидение. |
Je parle de vous sortir de ces conventions Star Trek, à l'érotisme homosexuel. | Я говорю о том, что пора кончать с этими маленьким мужскими гомоэротическими группировками |