TREMBLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a commencé à trembler | начала трястись |
a commencé à trembler | начало трясти |
Arrête de trembler | Хватит дрожать |
Arrête de trembler | Хватит трястись |
boum Fais trembler la pièce | бум Отжарь меня |
boum Fais trembler la pièce comme | бум Отжарь меня |
boum Fais trembler la pièce comme de | бум Отжарь меня |
boum Fais trembler la pièce comme de | бум Отжарь меня посильней |
Boum, boum Fais trembler la pièce | Бум бум Отжарь меня |
commencé à trembler | начала трястись |
commencé à trembler | начали трястись |
commence à trembler | начинает дрожать |
fais trembler | трясешь |
Fais trembler la pièce | Отжарь меня |
Fais trembler la pièce comme | Отжарь меня |
Fais trembler la pièce comme de | Отжарь меня |
Fais trembler la pièce comme de | Отжарь меня посильней |
Fais trembler la pièce comme de la | Отжарь меня |
Fais trembler la pièce comme de la | Отжарь меня посильней |
J'ai commencé à trembler | я начал дрожать |
mis à trembler | затряслось |
ont commencé à trembler | начали трястись |
sol trembler | земля под ногами |
terre trembler | земля |
trembler | дрожать |
trembler | трястись |
trembler il | дрожь |
trembler il y | дрожь |
trembler il y a | дрожь |
trembler la pièce | Отжарь |
TREMBLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La cabane a commencé à trembler ... | Хижину начало трясти.. |
Arrête de trembler. Brosse%ses mains ! | - Прекрати трястись и тщательно помой ему руки. |
Je ferais, sans tralala Trembler le monde devant mo-a. Si favais du courage. | но я хочу стать львом, а не мышью, мне бы только каплю храбрости. |
Elle me fait trembler ! Peureuse ! | 3наете, я очень переживаю за нее. |
Nous aurons tellement de nouvelles recrues que toute cette baraque va trembler! | К нам нам приходит так много новых, что мы станем могучей силой! |
Il tonne et fait trembler la terre tel Jupiter. | В громах, колебл* землю, как Юпитер, |
Si Son Altesse votre père, en rejetant l'ensemble des requêtes, n'atténue pas votre amère moquerie, il fera trembler votre Louvre de Paris. | И, если ваш отец Насмешки вашей горечь не смягчит Согласием на требованья наши, |
Allons mon ange, cessez de trembler comme ça. | Ну, крошка, перестаньте дрожать. |
- Mais quelque chose qui vous fait trembler au point que vous êtes venue chez moi pour savoir laquelle de nous deux il préfère! | - Но что-то, что заставляет вас дрожать так сильно, что вы пришли ко мне, чтобы узнать, кого из нас двоих он предпочитает! |
Pourquoi ces derniers temps êtes-vous toujours... à trembler ? | .. Во, и оглядываетесь. |
Vous croyez me faire trembler de peur? | Вы полагаете, я задрожу от страха? |
Allez-vous rester à trembler jusqu'à ce qu'il vous ait tous abattus? | И будете молчать, пока вас не перережут по одному? |
Partons loin, où nous pourrons vivre sans trembler. | Терри, надо бежать. |
Il arrête pas de trembler depuis qu'on est ici. | Он боится. |
Votre main va trembler. Vous allez la blesser à la jambe ou à l'épaule. | В лучшем случае вы раните её в ногу или в плечо. |
Allons-nous trembler toutes les nuits ? | Возможно это ответ, Сай. Мне кажется я смогу добиться, |
Le prophète veut faire trembler les foules! | Пророк повышает голос. Он решил всех напугать. |
Quoi qu'il en soit, tu peux trembler, Fantomas. | Вот что я скажу. Трепещи, Фантомас! |
Un vent froid a soufflé du nord et nous a fait trembler de tous nos membres. | Пронизывающий холодный ветер спустился с севера и пронимал нас до дрожи. |
Plus la peine de trembler, les gars. Zeus est de notre côté, comme le dit toujours Agamemnon. | ребята так настаивает Агамемнон. |
Au nom de Preverti, fille de la montagne Dont l'étreinte avec Rani fit trembler toute la terre Dont le nom est la Terrible | Во имя Преверти, дочери гор... чьи объятия с Раньми заставляют мир дрожать... чьё имя жестоко... чьё имя мрачно, чьё имя недоступно... чьё имя |
Regarde-toi, à trembler pour tout et n'importe quoi. | Господи, тебя расстраивает все на свете... |
ASSEZ TREMBLER ! | Отвечайте! |
Cela me fait trembler. | Ещё как ощущаю, меня от этого подбрасывает. |
Méfiez-vous, on peut mourir sans trembler! | Тогда, Ричард, вы умрете бесстрашно. |
Fantômas trembler devant une femme! | Фантомас боится женщину? |
Barnier, trembler devant Muller ! | Было бы прискорбно, если бы вы испугались месье Мюрже. |
Mais... j'aimerais pouvoir arrêter de trembler. | Мне жаль, но я не могу унять эту дрожь. |
Et maintenant ils me font trembler. | А сейчас они заставляют меня дрожать. |
À la nuit tombée, les lèvres du héros se mirent à trembler. Ci lui manquait tant... | С наступлением ночи, губы Макунаимы дрожали. |