% D'INTÉRÊTS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% d'intérêts | % годовых |
% d'intérêts pour | % за |
a conflit d'intérêts | конфликт интересов |
beaucoup d'intérêts | много интересов |
C'est un conflit d'intérêts | Это конфликт интересов |
centres d'intérêts | интересов |
centres d'intérêts | интересы |
centres d'intérêts différents | разные интересы |
communauté d'intérêts | общих интересов |
communauté d'intérêts, ainsi | общих интересов, а |
communauté d'intérêts, ainsi qu | общих интересов, а также |
communauté d'intérêts, ainsi qu'à | общих интересов, а также |
communauté d'intérêts, ainsi que | общих интересов, а также |
communauté d'intérêts, ainsi que l | общих интересов, а также |
Conflit d'intérêts | Конфликт интересов |
conflit d'intérêts | конфликта интересов |
conflit d'intérêts et | конфликт интересов и |
conflits d'intérêts | конфликта интересов |
d'intérêts | интересов |
d'intérêts | проценты |
d'intérêts à | заинтересован в |
d'intérêts à diriger | заинтересован в управлении |
d'intérêts à diriger Gotham | заинтересован в управлении Готэмом |
d'intérêts communs | общих интересов |
d'intérêts et | интересов и |
d'intérêts généraux | общественных |
d'intérêts professionnels et géographiques | профессиональными и региональными интересами |
d'intérêts professionnels et géographiques, et | профессиональными и региональными интересами, и |
d'intérêts, ainsi | интересов, а |
d'intérêts, ainsi qu | интересов, а также |
% D'INTÉRÊTS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai trop d'intérêts pour m'occuper de moi. | В любом случае, я хочу позаботиться о себе. |
Je parie qu'il a dormi au théâtre, puis qu'il n'a parlé que d'intérêts, d'impôts, de taxes... | Так себе. Готов спорить, он проспал всю пьесу, а потом замучил тебя разговорами об акциях, индексе доу-джонса, финансировании и уплате налогов. |
Cette stratégie à laquelle vous avez pu penser implique moins d'intérêts, vous le savez. | Ваша стратегия наименее привлекательна. |
Un marriage d'intérêts. | - Брак по расчету? |
En Angleterre, la mission historique du prolétariat n'est faite que d'intérêts momentanés. | В Англии, полковник, историческая миссия рабочего класса состоит почти целиком из корыстных интересов. |
J'ai payé tant d'intérêts que j'en ai oublié le capital. | Я так давно плачу вам взносы, а что такое богатство, до сих пор не узнал. |
Bien, comme je disais, nous avons toujours été bons amis, partageant nos centres d'intérêts : | Как я и говорил, мы всегда замечательно ладили друг с другом, разделяли общие интересы, ну, там садоводство и тому подобное... |
Ils ne font pas payer 15% d'intérêts par mois. | Они не берут гре*ные 15% в месяц. |
Aujourd'hui, il n'y a plus d'intérêts particuliers ni d'exceptions. | Мы достигли точки, где не должно быть узких интересов и целей. |
Il m'a dit de rapporter l'argent pris à Palo, plus 50 % d'intérêts. | Он велел мне вернуть деньги, которые я взяла у Луи Пало, плюс 50% сверху. |
Disons que M. Gekko et moi avons un grave conflit d'intérêts. | Скажем так, у нас с мистером Гекко серьёзный конфликт интересов. |
Conflit d'intérêts. | Личный конфликт вероятно. |
Si c'est la compagnie qui paye vos factures, alors il y a conflit d'intérêts. | Если платит авиакомпания, то у нас могут быть разные интересы. |
Même s'il est innocent, ça pourrait ressembler à un conflit d'intérêts. | Даже если он невиновен, это выглядит как злоупотребление служебным положением, Кира. |
Il y a de nombreuses divergences d'intérêts entre Bajor et la Fédération. | Много баджорских и федеральных интересов и так разделены. |
Dites à Quark que je viendrai récupérer les 3 barres de latinum qu'il me doit avec 60 ans d'intérêts. | Скажите Кварку, что я потребую три полоски латины, что он мне должен, с процентами за 60 лет. |
L'Angleterre va découvrir le prix de la trahison, avec un demi-siècle d'intérêts en prime. | Англии предстоит познать цену измены, с учётом инфляции 1945 года. |
Ya-t-il conflit d'intérêts entre... | Конфликт интересов между вашим офисом... |
Au Moyen-Age, Canon, la loi de l'Eglise catholique, interdit le prélèvement d'intérêts sur les prêts. | ¬ средние века католическа€ церковь запретила взимать проценты за пользование кредитом. |
Le Compte tenu de la loi dans l'Église du Moyen Âge, l'Europe interdit le prélèvement d'intérêts sur les prêts et en a fait un crime appelé usure. | ¬ соответствии с этими постулатами, в средние века специальный церковный закон запретил взимать проценты за кредит и сделал их составом преступлени€, названного ростовщичеством. |
En conséquence, le gouvernement britannique a entrepris un programme d'essayer d'augmenter les revenus de ses colonies d'Amérique afin de rendre les paiements d'intérêts à la Banque. | ¬ конечном итоге, чтобы поддерживать процентные платежи по долгам банку, правительство ухватилось за программу увеличени€ доходов бюджета за счет налогообложени€ американских колоний. |
Les changeurs d'argent, soucieux de ne pas voir l'Union, offert des prêts à 24-36% d'intérêts. | ћен€лы, жела€ —оюзу погибели, предложили кредиты по ставкам от 24% до 36% годовых. |
Il me suffit de savoir que nous avons tant d'intérêts communs. | Мне достаточно знать, как много у нас с вами общих интересов. |
Depuis quelques mois, nos taux d'intérêts sont défavorables. | Несколько месяцев назад процентные ставки в Штатах стали расти... |
Ce serait un conflit d'intérêts de faire un article sur la boutique ? | Будет неприлично, если ты напишешь о моём магазине? Да. |
Mais son décès constitue un conflit d'intérêts pouvant nuire à votre enquête. | Но не кажется ли вам, что смерть сына делает вас пристрастным в этом расследовании? |
Pas vrai? Il y a conflit d'intérêts, et Paul était le premier. | Налицо конфликт интересов, и Пол был первым. |
Pardon d'en poser une autre. N'y a-t-il un conflit d'intérêts... à la représenter elle, et son employeur ? | Извините, что спрашиваю, но разве у нас нет конфликта интересов, представляя и женщину, и работодателя? |
- Oui. "Abolition des 24% d'intérêts." "Plus avantageux qu'une baisse d'impôts." | Не более 24% значения банковской карты, больше сбережений для среднего класса со сниженными налогами, никаких необоснованных средств на депозитах. |
Il y a un conflit d'intérêts. | Это неизбежный конфликт интересов. |