% D'INTÉRÊTS


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% D'INTÉRÊTSПеревод и примеры использования - фразы
% d'intérêts% годовых
% d'intérêts pour% за
a conflit d'intérêtsконфликт интересов
beaucoup d'intérêtsмного интересов
C'est un conflit d'intérêtsЭто конфликт интересов
centres d'intérêtsинтересов
centres d'intérêtsинтересы
centres d'intérêts différentsразные интересы
communauté d'intérêtsобщих интересов
communauté d'intérêts, ainsiобщих интересов, а
communauté d'intérêts, ainsi quобщих интересов, а также
communauté d'intérêts, ainsi qu'àобщих интересов, а также
communauté d'intérêts, ainsi queобщих интересов, а также
communauté d'intérêts, ainsi que lобщих интересов, а также
Conflit d'intérêtsКонфликт интересов
conflit d'intérêtsконфликта интересов
conflit d'intérêts etконфликт интересов и
conflits d'intérêtsконфликта интересов
d'intérêtsинтересов
d'intérêtsпроценты
d'intérêts àзаинтересован в
d'intérêts à dirigerзаинтересован в управлении
d'intérêts à diriger Gothamзаинтересован в управлении Готэмом
d'intérêts communsобщих интересов
d'intérêts etинтересов и
d'intérêts générauxобщественных
d'intérêts professionnels et géographiquesпрофессиональными и региональными интересами
d'intérêts professionnels et géographiques, etпрофессиональными и региональными интересами, и
d'intérêts, ainsiинтересов, а
d'intérêts, ainsi quинтересов, а также

% D'INTÉRÊT

% D'INTÉRÊTS POUR



% D'INTÉRÊTSПеревод и примеры использования - предложения
J'ai trop d'intérêts pour m'occuper de moi.В любом случае, я хочу позаботиться о себе.
Je parie qu'il a dormi au théâtre, puis qu'il n'a parlé que d'intérêts, d'impôts, de taxes...Так себе. Готов спорить, он проспал всю пьесу, а потом замучил тебя разговорами об акциях, индексе доу-джонса, финансировании и уплате налогов.
Cette stratégie à laquelle vous avez pu penser implique moins d'intérêts, vous le savez.Ваша стратегия наименее привлекательна.
Un marriage d'intérêts.- Брак по расчету?
En Angleterre, la mission historique du prolétariat n'est faite que d'intérêts momentanés.В Англии, полковник, историческая миссия рабочего класса состоит почти целиком из корыстных интересов.
J'ai payé tant d'intérêts que j'en ai oublié le capital.Я так давно плачу вам взносы, а что такое богатство, до сих пор не узнал.
Bien, comme je disais, nous avons toujours été bons amis, partageant nos centres d'intérêts :Как я и говорил, мы всегда замечательно ладили друг с другом, разделяли общие интересы, ну, там садоводство и тому подобное...
Ils ne font pas payer 15% d'intérêts par mois.Они не берут гре*ные 15% в месяц.
Aujourd'hui, il n'y a plus d'intérêts particuliers ni d'exceptions.Мы достигли точки, где не должно быть узких интересов и целей.
Il m'a dit de rapporter l'argent pris à Palo, plus 50 % d'intérêts.Он велел мне вернуть деньги, которые я взяла у Луи Пало, плюс 50% сверху.
Disons que M. Gekko et moi avons un grave conflit d'intérêts.Скажем так, у нас с мистером Гекко серьёзный конфликт интересов.
Conflit d'intérêts.Личный конфликт вероятно.
Si c'est la compagnie qui paye vos factures, alors il y a conflit d'intérêts.Если платит авиакомпания, то у нас могут быть разные интересы.
Même s'il est innocent, ça pourrait ressembler à un conflit d'intérêts.Даже если он невиновен, это выглядит как злоупотребление служебным положением, Кира.
Il y a de nombreuses divergences d'intérêts entre Bajor et la Fédération.Много баджорских и федеральных интересов и так разделены.
Dites à Quark que je viendrai récupérer les 3 barres de latinum qu'il me doit avec 60 ans d'intérêts.Скажите Кварку, что я потребую три полоски латины, что он мне должен, с процентами за 60 лет.
L'Angleterre va découvrir le prix de la trahison, avec un demi-siècle d'intérêts en prime.Англии предстоит познать цену измены, с учётом инфляции 1945 года.
Ya-t-il conflit d'intérêts entre...Конфликт интересов между вашим офисом...
Au Moyen-Age, Canon, la loi de l'Eglise catholique, interdit le prélèvement d'intérêts sur les prêts.¬ средние века католическа€ церковь запретила взимать проценты за пользование кредитом.
Le Compte tenu de la loi dans l'Église du Moyen Âge, l'Europe interdit le prélèvement d'intérêts sur les prêts et en a fait un crime appelé usure.¬ соответствии с этими постулатами, в средние века специальный церковный закон запретил взимать проценты за кредит и сделал их составом преступлени€, названного ростовщичеством.
En conséquence, le gouvernement britannique a entrepris un programme d'essayer d'augmenter les revenus de ses colonies d'Amérique afin de rendre les paiements d'intérêts à la Banque.¬ конечном итоге, чтобы поддерживать процентные платежи по долгам банку, правительство ухватилось за программу увеличени€ доходов бюджета за счет налогообложени€ американских колоний.
Les changeurs d'argent, soucieux de ne pas voir l'Union, offert des prêts à 24-36% d'intérêts.ћен€лы, жела€ —оюзу погибели, предложили кредиты по ставкам от 24% до 36% годовых.
Il me suffit de savoir que nous avons tant d'intérêts communs.Мне достаточно знать, как много у нас с вами общих интересов.
Depuis quelques mois, nos taux d'intérêts sont défavorables.Несколько месяцев назад процентные ставки в Штатах стали расти...
Ce serait un conflit d'intérêts de faire un article sur la boutique ?Будет неприлично, если ты напишешь о моём магазине? Да.
Mais son décès constitue un conflit d'intérêts pouvant nuire à votre enquête.Но не кажется ли вам, что смерть сына делает вас пристрастным в этом расследовании?
Pas vrai? Il y a conflit d'intérêts, et Paul était le premier.Налицо конфликт интересов, и Пол был первым.
Pardon d'en poser une autre. N'y a-t-il un conflit d'intérêts... à la représenter elle, et son employeur ?Извините, что спрашиваю, но разве у нас нет конфликта интересов, представляя и женщину, и работодателя?
- Oui. "Abolition des 24% d'intérêts." "Plus avantageux qu'une baisse d'impôts."Не более 24% значения банковской карты, больше сбережений для среднего класса со сниженными налогами, никаких необоснованных средств на депозитах.
Il y a un conflit d'intérêts.Это неизбежный конфликт интересов.

2020 Classes.Wiki