VAUX | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Becky, tu vaux | Бекки, ты |
c'est tout ce que tu vaux | Это всё, на что ты способен |
ce que je vaux | чего я стою |
ce que tu vaux | из чего ты сделан |
ce que tu vaux | на что ты способен |
ce que tu vaux | чего ты сделан |
ce que tu vaux | что ты умеешь |
Chérie, tu vaux mieux que | Детка, ты выше |
Chérie, tu vaux mieux que ça | Детка, ты выше этого |
en vaux | этого |
en vaux la | того |
en vaux la | этого |
en vaux la peine | этого стоишь |
en vaux même pas | не стоишь |
en vaux pas la | Оно того не |
en vaux pas la | того не |
en vaux pas la | Это того не |
en vaux pas la peine | не стоишь |
en vaux pas la peine | Оно того не стоит |
en vaux pas la peine | того не стоишь |
en vaux pas la peine | этого не стою |
Et tu vaux | И ты стоишь |
je le vaux | я того стою |
Je n'en vaux pas | Я не стою того |
Je n'en vaux pas | Я этого не |
Je n'en vaux pas la peine | Я не стою того |
je n'en vaux pas la peine | я того не стою |
Je n'en vaux pas la peine | Я этого не стою |
je ne vaux pas | я не |
Je ne vaux pas | Я не стою |
VAUTRER DANS ← |
→ VAUX 5 |
VAUX | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je vaux plus rien là-bas. | Я больше не годен для той жизни, Кат. |
Je le vaux bien, M. Preysing! | Я ничем ни хуже. |
Tu ne vaux rien. Après ça, je devrais te tuer. | Мне бы убить тебя за это. |
Et tu ne vaux pas mieux qu'eux ! | А ты гаже их всех! |
Tu ne vaux pas mieux ! | Ты тоже виноват. |
Je reste calme parce que tu ne vaux pas la peine que je me batte. | Я пока спокоен, потому что ты не стоишь моих нервов. |
J'en vaux bien deux de ce Muley. | А я покрепче буду, чем этот Мьюли. |
Je ne vaux plus rien, je le sais. | От меня толку уже мало, я этого не отрицаю. |
Et toi, qu´est-ce que tu vaux, C.K. Dexter Haven... pour nous avoir introduits ici ? | А сколько тогда стоишь ты, Си Кей Декстер Хейвен,.. - ...ты, привёдший нас сюда? |
Je ne vaux rien comme dessinateur ! | Я нарисовал это. |
Tu trouves que je ne vaux rien comme politicien. | Полагаю, ты невысокого мнения обо мне, как о политическом лидере, правда? - Ты сам это сказал. |
Tu vaux beaucoup plus que certains. | И ты лучший мужчина, чем большинство мне известных. |
Je ne vaux rien pour lui. | Ровно столько я для него стою. |
Je vaux n'importe qui, mais je ne viens pas de l'Hudson. | - Я не хуже их всех! - Лучше. - Но это не та река. |
Combien est-ce que je vaux ? | - Джордж. |
Je vaux plus cher mort que vif. | Я недавно узнал, что мертвый я дороже, чем живой. |
Plus que je ne vaux ? | Больше, чем я стою? |
J'ai peur et je ne vaux rien, mais je t'aime toujours. Même si tu m'as haï ? | Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь. |
Je ne vaux pas mieux. | я не лучше, чем остальные. |
Je ne vaux même pas un paragraphe. | Я даже параграфа не стою. |
Je ne vaux rien. | Я ведь говорила тебе, что не была примерной девочкой. |
Je vaux bien 25 $! | Можно же мне доверить 25 долларов. |
Tu es un brave gars mais tu ne vaux pas ces 25 $ | Ты хороший парень и все такое. Но тебе нельзя доверить 25 долларов. |
Je vaux rien pour vous, vous ne vous souciez pas si vous me tuez. | Я ничего не значу для тебя, ты не побеспокоишься, если убъешь меня |
Je n'en vaux aucune. Pas une seule! | Если мне не нужно одной, зачем мне все? |
- Tu as raison, je ne vaux rien. | Да, ты права. Я больше ничего не понимаю. |
Je vaux des millions par an. | Я зарабатываю миллионы в год для них. |
Je sais que tu vaux mieux que moi. | Я знаю, что ты лучше, чем я. |
Toujours par monts et par vaux. | Она всегда уезжает куда нибудь. |
- Tu ne vaux pas un cantinier. | - Маркитант из тебя неважный. |