BLESSANT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BLESSANT фразы на французском языке | BLESSANT фразы на русском языке |
blessant | больно |
blessant | обидно |
blessant | оскорбительно |
blessant | ранит |
c'est blessant | это больно |
C'est blessant | Это обидно |
C'était blessant | было больно |
Ça devient encore plus blessant | Надо мне больше обращать на |
Ça devient encore plus blessant | Надо мне больше обращать на это |
Ça devient encore plus blessant | Надо мне больше обращать на это внимание |
devient encore plus blessant | Надо мне больше обращать на |
en blessant | навредив |
encore plus blessant | больше обращать на |
encore plus blessant | мне больше обращать на |
est blessant | больно |
est blessant | очень обидно |
est vraiment blessant | очень обидно |
et blessant | и вредной |
le plus blessant | больнее всего |
plus blessant | больнее |
plus blessant | больше обращать |
plus blessant | больше обращать на |
plus blessant | больше обращать на это |
plus blessant | больше обращать на это внимание |
plus blessant | мне больше обращать |
point c'est blessant | как это больно |
si blessant | так больно |
ton blessant | грубом тоне |
vraiment blessant | очень обидно |
BLESSAIT ← |
→ BLESSANTES |
BLESSANT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BLESSANT предложения на французском языке | BLESSANT предложения на русском языке |
Voudriez-vous être blessant? | Ты хочешь опорочить моё имя? |
Tu critiques mon jugement. C'est ridicule et blessant. | Моя самая большая проблема - это мое отношение к людям. |
D'une fille, c'était plus blessant, d'un garçon, c'est méchant. | Я догнал его, чтобы спросить. Он ответил: "Мальчик". |
C'est très blessant. | Ну ты можешь в это поверить? Где плакат: |
Leur but est d'accumuler une grande richesse personnelle, mais elles ne peuvent le faire qu'en blessant les autres | Их цель состоит в том, чтобы накопиться большое состояние, но это может быть достигнуто ценой других. |
Tu es blessant. | Ты обижаешь меня. |
C'est le mensonge que je trouve blessant. | Эта ложь меня поражает в самое сердце. |
Je suis désolé, j'ai été... désagréable et... blessant, mais je ne suis pas comme ça. | ...не очень вежлив, но я вовсе не такой. |
- C'est blessant! Ecoutez. | Я не знаю, он похож на хот-дога с ушами. |
Ce ramasseur blessant Monica Seles, quelle histoire, hein ? | Эй, что с этим мужиком, подающим мячики, что врезался в Монику Селеш? - Ничего себе да? |
Je vous trouve blessant. | Вы меня обижаете, сэр. |
Parce que... j'ai été inutilement... blessant. | Потому что я бьiл необоснованно груб. |
Il est tombé dans sa cuisine, se blessant sur un couteau. | Он пролез через слуховое окно в кухне, упал на нож и повредил себе ногу. |
Tout ce que vous avez dit était blessant, monsieur. | Да в сущности меня обидело всё, что вы сказали, сэр. |
ça n'a jamais été lourd de sous-entendus. - ça n'a jamais été blessant. | Но я не припоминаю, чтоб они были язвительными и колкими. |
C'est assez offensant, pour ne pas dire blessant. | что больно. |
blessant irrémédiablement ma cliente ? | Вы и правда думали, что свадьба - подходящее время, чтобы поднять эту..? |
On oubliera ce qu'ils ont écrit de blessant. | И забудем все плохое, чтo они написали. |
Donc ce que tu dis c'est que... en se blessant l'un-l'autre, ils se blessent eux-mêmes... | Поэтому, как ты говоришь, нанося ущерб друг другу, они наносят его сами себе. |
Peu après, un bus est bombardé par des terroristes dans le nord, tuant et blessant une vingtaine d'écoliers. | Вскоре после этого на севере террористы захватили автобус, множество детей было убито и ранено. |
Vous devenez blessant. Vous avez besoin de faire un break, de faire votre deuil. | Ты начинаешь ранить людей здесь.Тебе нужно отдохнуть. |
Juste ce mot blessant". Et moi : | Я говорю: "Тогда получится 'Догма? |
C'est blessant. | Я оскорблён. |
Mais je ne comprends pas pourquoi il teste toujours quelque chose de blessant pour commencer ? | Я понимаю, Джоуи. Я знаю, что большую часть времени Патрик меня испытывает. |
Parfois, tu peux être blessant. | Знаешь, иногда твои слова причиняют боль. |
Vous avez été blessant sans raison. | - Ты меня обидел. Почему ты меня обижаешь? |
En la blessant à l'oreille comme ça... | Из-за него она повредила ухо. |
J'ai su en me blessant avec mon couteau." | И тогда, неосторожное обращение с моим ножом дало мне ответ. |
Je n'aime pas que vous me parliez sur ce ton blessant. | Мне не нравится, когда вы говорите со мной в таком грубом тоне. |
Tout le monde me parle sur un ton blessant et je ne l'apprécie pas. | Знаете, все со мной говорят в таком грубом тоне, и мне это не нравится. |