BOUTE-EN-TRAIN контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
BOUTE-EN-TRAIN
контекстный перевод и примеры - фразы
BOUTE-EN-TRAIN
фразы на французском языке
BOUTE-EN-TRAIN
фразы на русском языке
boute-en-trainвесельчак
boute-en-train, pasвесельчак
boute-en-train, pas vraiвесельчак

BOUTADES

BOUTE-EN-TRAIN, PAS



BOUTE-EN-TRAIN
контекстный перевод и примеры - предложения
BOUTE-EN-TRAIN
предложения на французском языке
BOUTE-EN-TRAIN
предложения на русском языке
Le boute-en-train.Вечно смеющаяся.
J'aurais probablement dû préciser dès le début qu'on me considère comme un vrai boute-en-train.Наверное, следовало сразу сказать, что я обладаю некоторым чувством юмора...
tu dois être un boute-en-train.Иногда - отдых и нам нужна веселая девушка.
La boute-en-train du ghetto.Она без сомнения жила в гетто.
Vous serez un boute-en-train qu'on s'arrachera.Попробуйте это. Это сделает Вас очень популярным на общественных встречах.
Je croyais que tu aimais rire, que tu étais un boute-en-train.- Я думала, тебе нравится смех Я думала, что ты весёлый и беззаботный.
Je ne suis pas boute-en-train du tout.Нет, я не весёлый и не беззаботный.
Les gens nous croient folles mais on est des boute-en-train.Мюриэл... люди считаю нас сумасбродками. И это так и есть.
- De vrais boute-en-train.- Импозантная группа.
Je suis le nain, le boute-en-train, trala, tralaЯ - гном мешок с дерьмом
Comme si ça ne suffisait pas, il a pris ma plaque de M. Boute-en-train.и, будто этого недостаточно, срывает пластырь с моего прыщика.
C'est un sacré boute-en-train.Он такой весельчак.
Vous n'êtes pas du genre boute-en-train, Kornan.Ты вообще не очень-то веселишься на вечеринках, да, Корнан?
C'est un boute-en-train.Вот остряк!
Quel boute-en-train, cette Susan !Боже, Сьюзан такая клёвая.
Que tu es un boute-en-train. Tu sais comment ils t'appellent ?Что ты тот еще шутник.
C'est un boute-en-train.- Стоит признать.
- Mon shaman habite dans le désert. il aidera des femmes dévêtues, même venues d'un autre monde. il faut travailler ton chakra boute-en-train.- У моего шамана есть домик в пустыне. Он никогда не мог отказать скудно одетым женщинам в беде из любого измерения. Ты знаешь, я бы очень хотел, чтобы ты позволила бы мне поработать над чакрой твоей радости.
Je suis un vrai boute-en-train.Посмотрим, что скажет малыш.
Si vous me connaissiez, vous sauriez que je peux être un sacré boute-en-train.Все мои друзья говорят так.
Un petit boute-en-train, pas vrai Dexter ?Он у нас большой весельчак, верно, Декстер?
Hé, je voulais te demander, car j'ai remarqué que tu étais un sacré boute-en-train.Эй, я хотел спросить, не мог удержаться - в вас две тонны веса.
Je ne suis peut-être pas un boute-en-train, mais je suis réaliste.Я реалист. Готовтесь к тому, что ваши мечты рухнут, детки.
Un vrai boute-en-train.Как всегда.
C'est un boute-en-train.Она бунтарка.
La piètre ménagère a eu raison de la boute-en-train ?А то, как она ведет себя в наших стенах полностью оправдывается её весёлым поведением?
T'es un vrai boute-en-train.Ты просто душа компании.
Alors... on est une sacrée bande de boute-en-train.Ясно, что мы отличная команда приколистов.
Quelle boute-en-train !Вот это юмор!
Elle a toujours été une boute-en-train.Она всегда была душой компании.

2024 Classes.Wiki