ECTOPLASME контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ECTOPLASME
контекстный перевод и примеры - фразы
ECTOPLASME
фразы на французском языке
ECTOPLASME
фразы на русском языке
ectoplasmeэктоплазма
ectoplasmeэктоплазмой
ectoplasmeэктоплазму
ectoplasmeэктоплазмы
l'ectoplasmeэктоплазма

ECTOPIQUE

ECTOPLASMIQUE



ECTOPLASME
контекстный перевод и примеры - предложения
ECTOPLASME
предложения на французском языке
ECTOPLASME
предложения на русском языке
Un ectoplasme, puis un nabot !Сначала привидение, теперь - карлик.
- Un résidu d'ectoplasme.Остатки эктоплазмы.
Ça doit être l'ectoplasme.Должно быть это эктоплазма.
Six émanations d'ectoplasme.Шесть эктоплазматических эманаций.
Seul l'ectoplasme fait tenir cette bagnole.Эктоплазма - это единственное, что ещё может склеить твою машину.
Ne le dites à personne mais mon ectoplasme est complètement sec.Я не говорю ребятам, но моя эктоплазма... вся испарилась.
Vous êtes une émanation clouée à la terre, un nuage pourrissant dégoûtant de l'ectoplasme par tous les orifices.Но до того времени ты будешь так называемой земной эманацией, состоящей из облака биоплазматических частиц, источающих эктоплазму.
Dans 10 minutes, cet ectoplasme nous met dans la merde.У нас есть 10 минут до того, как эктоплазма взлетит на воздух.
- Un secret d'ectoplasme?Эктплазменный секрет? Точно, эктоплазменный секрет.
J'obtiens un signal électromagnétique typiques des entités surnaturelles, mais aucune trace d'ectoplasme.Я засекла электромагнитные импульсы присущие духовным субстанциям, но нет эктоплазматической матрицы.
L'ectoplasme rend visible les fantômes à l'œil humain.Эктоплазма позволяет людям видеть призрака.
- Un ectoplasme ?- Эктоплазма?
Tout à coup, je suis les conseils d'un morceau d'ectoplasme ?Теперь мне будет указывать кусок эктоплазмы?
C'est de l'ectoplasme.Это эктоплазма.
Il y a aussi de l'ectoplasme.И, конечно же, все в эктоплазме.
C'est de l'ectoplasme !Это его эктоплазма!
Alors, de l'ectoplasme est sorti de l'oreille du gamin ?- Это мог быть только здорово разгневанный дух.
Sauf de l'ectoplasme.- Кроме грязи.
Je récupère un nouveau corps, et toi, tu restes un ectoplasme pour l'éternité.У меня будет новое тело, а тебе придётся быть полупрозрачным придурком до конца времён. Велика беда.
L'illusion ectoplasme, circa 1890.Иллюзия с эктоплазмой, около 1890.
Avez-vous entendu parler d'ectoplasme ?- Вы когда-нибудь слышали об эктоплазме? - Эктоплазме?
Ou deux, ou trois, selon sa réserve d'ectoplasme.Или возможно дважды или трижды, в зависимости от запасов эктоплазмы.
Je ne me dématérialise pas, ni ne reconstitue mon ectoplasme. Pas plus que vous ne contactez d'esprits ou lisez les pensées.Я не дематериализовался на самом деле и не пересобрал свою эктоплазму так же как ты не общаешься с духами или читаешь мысли.
C'est impossible de frapper un ectoplasme.Эктоплазму невозможно ударить.
C'est de l'ectoplasme.- Это называется "эктоплазма".
Ouais, de l'ectoplasme.Эктоплазма.
Elle a vomi cet ectoplasme et elle est partie.Её вырвало эктоплазмой... и всё.
L'ectoplasme a un peu subsisté et puis il s'est dissipé.Эктоплазма зависла на минуту, или меньше, и растворилась.

2024 Classes.Wiki