ENFILER контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ENFILER
контекстный перевод и примеры - фразы
ENFILER
фразы на французском языке
ENFILER
фразы на русском языке
à enfilerнадеть
d'enfilerнадевать
d'enfilerнадеть
d'enfilerпереодеться во
d'enfiler un trucпереодеться во что-нибудь
d'enfiler un truc plusпереодеться во что-нибудь более
enfilerнадеть
enfiler çaнадень это
enfiler çaНаденьте
enfiler çaнадеть
enfiler çaнадеть это
enfiler mes chaussettesнадеть носки
enfiler quelque chose deнадену что-нибудь
enfiler tonнадеть
enfiler un pantalonнадеть штаны
enfiler un trucмне переодеться во что-нибудь
enfiler un truc plusмне переодеться во что-нибудь более
enfiler une aiguilleнитку в иголку
Laisse-moi enfilerДай-ка я
les enfilerих надеть
les enfilerнадеть
lui enfilerнадеть
t'enfilerв тебя

ENFILE-LES

ENFILER ÇA



ENFILER
контекстный перевод и примеры - предложения
ENFILER
предложения на французском языке
ENFILER
предложения на русском языке
J'étais en train de l'enfiler.Я просто примеряла его.
Dois-je l'enfiler ?Спасибо. - Мне придется его одеть?
Étant donné votre politesse, vous pouvez choisir et me les enfiler....сами выберите пару и помогите мне одеть.
Alors, je t'ai laissé m'enfiler mes souliers, j'ai mis ma joue contre la tienne, je t'ai fait mettre ton bras autour de moi,Поэтому я позволила тебе надеть мне туфли, потом прижалась к твоей щеке. Затем ты был вынужден обнять меня.
Et j'arrive à enfiler mon haut de pyjama.Я могу натянуть на себя свою пижаму.
Si ça te plaît pas, je vais t'enfiler ça au cou... si tu ne te calmes pas.Тебе это не нравится, но придется. Не успокоишься - эта штука окажется у тебя на голове.
Le Duc a reçu l'ordre de l'essayer sur chaque fille du Royaume, et si une d'elle peut enfiler la pantoufle, alors... par ordre du Roi, cette fille épousera le Prince.Князю приказано примерять её каждой девушке королевства, и если найдётся девушка, которой она придётся впору, то... по королевскому указу, эта девушка станет невестой Принца.
Entendu, mais pas la peine de se réunir si c'est pour enfiler des perles.Передай Шипстеду и Торри. Ладно, я скажу им. Но если мы собираемся созывать встречу,..
Elle m'a donné deux dollars pour que je la laisse lui enfiler son manteau.Она дала мне два доллара, чтобы иметь возможность помочь ему надеть пальто.
- On doit absolument y arriver ! - D'abord enfiler quelque chose de chaud.Мы должны продвигаться, но сначала мы хорошо оденемся.
C'est monsieur qui était là Je n'ai eu qu'à enfiler un uniforme, me donner l'ordre et puis donner mes ordres.- Не перебивайте! Вы пошли надел мундир, дал сам себе приказ и исполнил его.
- Pour l'enfiler par les pieds.Чтобы ноги проходили.
Va vite enfiler ton costume !Тебя везде ищут. Иди, переодевайся.
Sinon demain, vous n'arriverez pas à enfiler vos pantalons.Пойдем спать... иначе завтра от нас будет мало толку.
Si vous pouviez enfiler une des robes de ma femme.Надень-ка теперь одно из платьев моей жены.
Enfiler des perles, ça doit donner soif.Полагаю, когда нанизывешь бусы, ужасно хочется пить.
Il vous faut de l'aide pour enfiler des perles.У вас будет... напарник по нанизыванию бус!
Aidez-moi à enfiler cette cape.Теперь подойдите и помогите мне надеть этот плащ.
Et quand ils ont fini d'enfiler leurs costumes, ils ont... commencé à couiner.И когда они надели костюмы, они... Начали пищать.
Tout débraillés. J'ai peut-être des vêtements que vous pourriez juste enfiler.У меня возможно есть одежда, которая вам подходит.
Je peux pas la situer précisément mais je vais enfiler une combi pour aller voir ça de plus près.Я точно не могу сказать, в чем дело, но я собираюсь надеть скафандр и выйти посмотреть в чем дело.
- Laissez-moi enfiler ça, Votre Altesse.- Дайте я его надену, Ваше Высочество.
J'ai jamais vu quelqu'un s'enfiler autant d'acide de ma vie.Ты только что сожрал столько кислоты, сколько я ни разу не видел, чтоб кто-либо съедал!
Je vais aller enfiler mes palmes et mon tuba et...Я возьму свое снаряжение для подводного плавания и покажу тебе...
Lou doit s'enfiler sa mignonnette de whisky à l'heure qu'il est.Лу, вероятно, уже допивает бутылку виски.
En général, on me câline avant de m'enfiler.Перед тем как оттрахать, обычно целуют.
Pouvez-vous enfiler les gants de four ?Наденьте, пожалуйста, рукавицы.
"Si je n'ai pas de souliers à enfiler ?Если мне нечем накрыться?
Tu peux aller dans la chambre de Kim et les enfiler, j'arrive.Это всего лишь телефон. Иди в комнату Ким и надень это. Я сейчас вернусь.
Va enfiler ta mère!""Хорошо, иди трaxни cвою мaму. "

2024 Classes.Wiki