EPOUVANTABLE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
EPOUVANTABLE фразы на французском языке | EPOUVANTABLE фразы на русском языке |
ai une migraine épouvantable | меня разболелась голова |
c'est épouvantable | Это ужасно |
C'est une idée épouvantable | Это ужасная идея |
C'était épouvantable | Это было ужасно |
cette épouvantable | этой ужасной |
chose d'épouvantable | Я поступила ужасно |
chose épouvantable | что-то ужасное |
cri épouvantable | крике |
d'épouvantable | ужасное |
dans un état épouvantable | в ужасном состоянии |
Epouvantable | Отвратительно |
épouvantable | ужасно |
épouvantable avec les | слаб в |
épouvantable avec les nombres | в цифрах |
épouvantable avec les nombres | слаб в цифрах |
épouvantable erreur | ужасная ошибка |
était dans un état épouvantable | был в ужасном состоянии |
était épouvantable | было ужасно |
état épouvantable | ужасном состоянии |
été une mère épouvantable | была ужасной матерью |
J'ai une migraine épouvantable | У меня разболелась голова |
Je suis une mère épouvantable | Я ужасная мать |
me sens épouvantable vis à vis d | переживаю по поводу |
migraine épouvantable | голова |
mine épouvantable | выглядишь |
quelque chose d'épouvantable | что-то ужасное |
suis une mère épouvantable | ужасная мать |
un état épouvantable | ужасном состоянии |
une chose épouvantable | что-то ужасное |
une idée épouvantable | ужасная идея |
EPOUVANTABLE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
EPOUVANTABLE предложения на французском языке | EPOUVANTABLE предложения на русском языке |
Eh bien, c'était un feu épouvantable! | Господи, какой ужасньIй пожар! |
Epouvantable? | Ужасный? |
C'est épouvantable de faire ça! | Какая гадость! |
Je préfère encore y voir de la haine que ce vide épouvantable. | Лучше пусть ненависть, чем эта ужасающая пустота в ее глазах. |
C'est une chose épouvantable à dire de la ville. | Кажется с меня довольно лжи, которую нужно сказать обществу. |
Essuie-toi, tu es épouvantable. | Вам нужно привести себя, выглядите ужасно. |
Epouvantable ! | Что, Тамара? |
Ma couture est encore plus épouvantable. | Правда. Шью я еще хуже, чем глажу. |
Et toi, quelle épouvantable marieuse. | А ты - сваха-любительница. |
C'est épouvantable. | Именно так, ужасно. |
Mais j'ai fait une erreur épouvantable. | Я спел. Но я сделал ужасную ошибку. |
Mais c'est épouvantable. | О, но это ужасно. |
- Épouvantable. | - Очень. |
Vu le tapage qu'il y a en bas, ça doit être épouvantable. | Внизу такой переполох, наверное, что-то ужасное. |
Vous êtes épouvantable! Venez. | Ты - страшный человек... |
C'est une condamnation, une condamnation épouvantable. | Это, как приговор, чудовищное наказание. |
C'est terrible. C'est épouvantable. | Ужасно, просто ужасно. |
C'est épouvantable ! | Как это ужасно. |
Épouvantable ! | Ужасно. |
C'est épouvantable. | Какой кошмар. |
Epouvantable vieille femme. | Ты ужасная старуха. |
Tu as été épouvantable. | Мне было нелегко это сказать, Мона. |
C'est épouvantable! | Бедный ребёнок. |
Tu m'as caché toute ma vie... de quel milieu épouvantable je venais. | Ты скрывал от меня это всё это время? Я убежала из этого ужасного дома? Где ты меня нашёл? |
une chose épouvantable. | Ужасный грех. |
Ce fut un scandale épouvantable... et la fin fut tragique. | Скандал был чудовищный, и закончилось всё ужасно. |
Quant au riz, épouvantable. | О рисе и говорить нечего! Нечто отвратительное! |
Non c'est quelque chose d'épouvantable. | Тут что-то страшное. |
C'est un cauchemar, un rêve épouvantable ! | Ужасный отвратительный сон. |
Elle est dans un état épouvantable. | Она в ужасном состоянии! Забавно. |