BECHER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
als würden Sie einen übervollen Becher tragen | говорит, что ты напряжён до предела |
als würden Sie einen übervollen Becher tragen | что ты напряжён до предела |
auf dem Becher | на стакане |
aus einem Erwachsenen-Becher | из чашки для больших мальчиков |
Becher | стакан |
Becher ab | чашку |
Becher aus | кубок |
Becher getan | стакан |
Becher ist | Кружка |
Becher Kaffee | кофе |
Becher Kaffee | кружечку кофе |
Becher Kaffee | чашку кофе |
Becher mit | кружку |
Becher Sherry | стакан хереса |
Becher trank | Сосуд |
Becher trank ich | Сосуд |
Becher trank ich leer | Сосуд пустой |
Becher trank ich leer in | Сосуд пустой в |
Becher Wasser | воды |
Becher Wein | вина |
Becher, Fantastischer | стаканчику, Великолепный |
Becher, Fantastischer Kenny | стаканчику, Великолепный Кенни |
Becher? | кружки? |
Das ist mein Becher | Это моя кружка |
dein Becher | твой кубок |
dem Becher | с чашкой |
dem Becher | этой чашке |
den Becher | по стаканчику |
den Becher | стаканчик |
den Becher | чаша моя преисполнена |
BECHER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mein Becher ist abgewaschen. Es klebt kein Zucker mehr am Boden. | Мою чашку вымыли - в ней сахара больше нет. |
mein Becher fließt über." | Чаша моя преисполнена"". |
Ich gebe ihnen einen Becher für jedes Gewehr. Und einen Kanister für den Mörser. | За каждое ружьё - пинта воды, за миномёт - кварта. |
und ein Becher Wein. | "...вина бокал..." |
Für jedes Gewehr bekommen Sie einen Becher Wasser. | За каждое ваше ружьё мы дадим вам пинту воды. |
Ein Gewehr, ein Becher. | Одно ружьё - одна пинта. |
Zwei Gewehre, zwei Becher--- | 2 ружья - две пинты, 3 ружья - ... |
- Einen Becher Schierlingsgift? | - А стаканчик яда и запить цикутой? |
Gebt mir doch einen Becher, dann ist die Strafe leichter zu ertragen. | Поднесли бы чару, все легче в неволю идти. |
Und holt einen großen Becher. | Да чару дайте добрую. |
- So nimm den Becher. | – Принимай чару. |
- Los, Kuzma, so nimm den Becher. | – Давай, Кузьма, принимай чару. |
Soll ich es wegkippen? Nein, halt mir den Becher hin. | - Мне что, выкинуть? |
Hast du Becher für den Sake? | Что-то ещё? У тебя есть чашечки? |
He, du, General Platow, befehle, uns einen Becher Wodka zu geben. | Зй ты , генерал Платов, прикажи донцам по чарке водки. |
- Hol doch noch ein paar Becher. | - Тащи стаканчики. |
- Becher? | - Стаканчики? |
Reichen zehn Becher? | - Десять стаканчиков хватит? |
Zehn Becher? | Десять? |
- Keinen Becher. | Для вас только самое лучшее, сэр. Виски? |
Nur einen Becher voll. | Одну чашку. |
Es gibt keine Becher mehr. | -Тут больше нет чистых стаканов. |
Es ist, als ob ich einen Becher von altem Wein getrunken hab'! | Как будто я увесистую чашу стоялого хмельного меду выпил! |
Ein Becher, in der Hand des Liebsten? | Чаша? В руке любви моей? |
Kann ich einen neuen Becher bekommen? | Дай мне другую чарку. |
Ich hab leider nur einen Becher. | - У меня всего лишь одна чашка. |
Aber wir müssen seinen Becher füllen. | Наполним эту чашу, чтобы показать нашу любовь. |
Trinkt aus Lancelots Becher, um an seiner Güte teilzuhaben. | Отпей из чаши Ланселота и получи его добродетель. |
Es gibt viele Vergnügen in der Welt und viele Becher, daraus zu trinken. Sie sollen dein sein. | В мире много радостей, много чаш, из которых можно пить и всё это будет твоим. |
Seht, der Becher ist voll | Гляди, полон стакан. |