SCHARADE контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
SCHARADE
контекстный перевод и примеры - фразы
SCHARADE
фразы на немецком языке
SCHARADE
фразы на русском языке
diese Scharadeэту шараду
eine Scharadeфарс
ScharadeШарады
Scharade spielenв шарады
Scharade spielenшарады
Scharade spielen?шарады?
Scharade?Шарады?

SCHAR VON KRANICHEN

SCHARADE SPIELEN



SCHARADE
контекстный перевод и примеры - предложения
SCHARADE
предложения на немецком языке
SCHARADE
предложения на русском языке
- Was machen wir hier, Scharade spielen?- Будем играть в шарады?
Captain, wie lange machen wir diese Scharade noch mit?Капитан, как долго мы будем подыгрывать этому спектаклю?
Wir werden Scharade spielen und breakdancen...Мы поставим Твистер, и будем брейк-данс танцевать....
Mord ist keine Scharade, Mylady.Убийство не пародия, мадам.
Ich habe genug von dieser Scharade.А я-то ехал, всю дорогу мечтал. Потерпите немного.
Können wir diese Scharade jetzt beenden? Chief Inspector?Не пора ли прекратить разгадывать эти шарады, старший инспектор?
Es ist eine nette, kleine Scharade, die er im Hotel spielt.В гостинице он разыграл милую шараду.
Ich halte dieses Verfahren fur eine Scharade.Я думаю, что этот суд - маскарад.
Zu wissen, man ist nur einen Baum davon entfernt, diese Scharade zu beenden, zu der das Leben geworden ist.Это когда ты не понимаешь, для чего ты живешь...
Ich hätte dieser Scharade eine Kugel zwischen die Augen vorgezogen.Пуля между глаз... должно быть предпочтительнее этой шарады.
Nun, was für eine Scharade.Всем большой привет!
Aber nahe genug, um ihn zu rufen, damit er einen Betrug begeht. - Die Scharade kostete ihn das Leben.Но достаточно близки, чтобы втянуть в аферу, которая стоила ему жизни.
Wir sind sowas von verbereitet Für das scharade tunier am samstag.Мы так настроились на турнир по шарадам в субботу !
Du bist die beste Scharade Spielerin die ich kenne.Ты лучший игрок в шарады из всех кого я знаю.
ich liebe deine Scharade Partys.Я обожаю твои вечеринки с шарадами.
Wir brauchen dich in Kampfverfassung für Scharade heute Abend.Ты нужна нам в хорошей форме на сегодняшней игре в шарады.
Du bist der Scharade Killer.Ты же шарадоубийца.
Bei Scharade gegen Susan Meyer zu verlieren- Das ist absolut unerträglich.А проигрыш Сьюзане Майер... сделает это все просто невыносимым.
Bist du nicht ein bisschen übertrieben angezogen für Scharade?Не слишком ли ты разоделась для шарад?
Okay, zurück zur Scharade.-Так, продолжим игру.
Ich habe eine Scharade, und die ist direkt für dich.Джон, у меня как раз есть для тебя одна шарада.
Oh Mann, ich taug nichts bei Scharade.Мужик, я ненавижу шарады.
- Ich erkenne Sie, Monsieur. - Ist natürlich alles nur Scharade.Конечно, всё гораздо сложней.
Es ist irgendwie eine kleine kranke Scharade und eine riesige Verschwendung meiner Zeit.Это была гнусная загадочка и огромная потеря моего времени.
Wenn Sie sich diese Scharade noch weiter antun wollen, nur zu.Если хочешь продолжать смотреть этот цирк, оставайся.
Wollt ihr Scharade spielen? - Komm schon.Хотите поиграть в шараду?
Wir-Wir spielten Scharade... und ich hatte keine Ahnung, wie ich einen Hinweis geben sollte, und alles woran ich denken konnte, war dies hier...Мы... мы играли в шарады, И я... я понятия не имел как изобразить клубок, и все, о чем я мог подумать, это изобразить...
Also jedenfalls, nach der Scharade, gingen wir einen Kaffee trinken... und ich erfuhr, dass er Kunst liebt.После шарад мы пошли выпить кофе. И я узнал что он любит искусство,
- Scharade?- Шарады?
Wir haben Scharade gespielt, und da war es sehr laut.- Почему ты не берешь трубку? Наверное, это мы виноваты.

2024 Classes.Wiki