SCHMALEN


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
SCHMALENПеревод и примеры использования - фразы
auf der schmalen Brückeпо узкому мосту
auf einem schmalenтонкая
auf einem schmalen Gratтонкая грань
der schmalen Brückeузкому мосту
einem schmalenтонкая
einem schmalen Gratтонкая грань
einen schmalenочень тонкая
einen schmalen Gratтонкая
Es gibt einen schmalen Gratтонкая
gibt einen schmalen Gratтонкая
schmalenтонкая
schmalen Gratтонкая грань
schmalen Grat zwischenгрань между
schmalen Halsтонкая шея
weitergehen auf der schmalen Brückeпройти по узкому мосту

SCHMALE KRAWATTE

SCHMALEN GRAT



SCHMALENПеревод и примеры использования - предложения
Als ich die schmalen Gassen entlangging, begegnete mir keine Menschenseele. Nur in einem Fenster war noch Licht zu sehen.Я шел по извилистым улочкам, вокруг не было никого, светилось только одно окно.
In so n Haus kann man nicht heiraten bei so schmalen Türen.В этом доме нельзя жениться! Слишком узкие двери!
Versuchen Sie es nicht auf einer schmalen Klavierbank.Не пытайтесь это делать на скамейке перед пианино.
Sie kriegen schwache Augen vom Lesen. Weißt du, diese langen, schmalen Spalten im Wall Street Journal.У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.
Mit deinem schmalen Gesicht und deinen weichen Zügen!Мягкие черты лица.
Dort unten gibt es einen sehr schmalen Canyon.Там внизу, в каньоне, есть узкий проход.
Wir müssten diesen schmalen Schultern noch etwas mehr Unglück aufladen.-Думаю, мы должны взвалить на его УЗКИЕ плечи немного больше превратностей судьбы.
Wir wanderten zu einem schmalen Gebirgsrücken oberhalb eines Sees.Мы взобрались на горный хребет, высматривая маленькое озеро.
Bevor die Sonde deaktiviert wurde, hatte sie einen schmalen Korridor ohne jegliche Borgaktivität entdeckt.Перед тем, как зонд был отключен, он зафиксировал в пространстве узкий коридор, в котором нет активности боргов.
Mit ein bisschen Glück war sein Leben für immer versaut. Immer im Gedanken, dass hinter einer schmalen Tür in seinen Lieblingsbars Männer in roten Wollhemden sich die unglaublichsten Kicks abholen, von Dingen, die er nie kennen lernen wird.Благодаря легкому везению... его жизнь испорчена навсегда... бесконечными размышлениями о том, что прямо за узкими дверями всех любимых им заведений... мужчины в красных шерстяных рубашках... ловят невероятный кайф от того, что он никогда не познает.
"Nimm meine Hand, nimm meinen Arm, nimm die Sehnsucht meiner schmalen, schmalen Schultern ..." - Papa!"...
Den Deflektor-Strahl auf schmalen Impuls stellen.Ниликс, поставь дефлекторный луч на узкий импульс.
Schlank und drahtig wie Miles war, sah er phantastisch aus in den engen italienischen Anzügen mit den schmalen Krawatten.Худощавый и нервный, Майлз выглядел великолепно в узких итальянских костюмах с тонкими галстуками
Ruslan hatte uns auf schmalen Pfaden zur georgischen Seite des Gebirgspasses geführt die überhaupt nicht bewacht wurdeРуслан какими-то козьими тропами... вывел нас с грузинской стороны перевала, которая вообще не охранялась.
Leite mich auf dem schmalen Pfad, fern aller Versuchungen.Всегда подавай мне знаки
Auf einem so feuchten, äh schmalen Grat kann man leicht ausgleiten.Ну, я не знаю. Это может быть скользким склоном, ты раз на него ступишь, и все, что можешь делать – скользить.
Der eine hier wird sich ganz tief in Ihren schmalen verfluchten Iren-Arsch reinbohren.Вот этот пойдет прямиком в твою узкую ирландскую задницу.
Jedenfalls wandeln jene von uns, die ihr folgen, auf einem schmalen Grat.Но те из нас, что этому следуют проходят по очень тонкому льду.
Weißt du noch, wie wir über den schmalen Grat redeten?Помнишь я тебе говорил, что я не могу переступить черту?
Ich will eine Frau mit schmalen Knöcheln.Хотел бы я женщину с худыми лодыжками.
Er bestätigte, dass er deutsche Stiefel trug und einen schmalen Jungen stützte.Он тащил на плечах худенького паренька.
Ungestört kann ich weitergehen auf der schmalen Brücke"И я могу свободно пройти по узкому мосту,
Ungestört kann ich weitergehen auf der schmalen Brücke"И я могу свободно идти по узкому мосту,
Möge Jesus Christus Ihre Schritte zurücklenken! Auf den schmalen aber richtigen Pfad.Пусть Господь наш Иисус Христос направиттвои стопы на путь истинный.
Aber ich würde viel lieber diesen schmalen, Mit-einem-bissen-weg Eisbecher mit Dir teilen Mike.Но, эм, я бы предпочла разделить этот крохотный стаканчик мороженого с тобой, Майк.
In jenen schmalen Felsdurchgang hinein, wo Xerxes' Zahlenstärke bedeutungslos ist.Мы идем сражаться в этот узкий проход туда, где неисчислимость армии Ксеркса не будет значить ровным счетом ничего.
Hineingezwängt in den schmalen Felsdurchgang, wo ihre Zahl bedeutungslos wird.Но в этом узком проходе их численное превосходство теряет всякий смысл.
Weißt du, es gibt einen sehr schmalen Grad zwischen einem geschassten Genie und einem hilflosem Kind, der keine Mädchen abbekommt, weil er unheimlich ist.Знаешь, есть по-настоящему тонкая грань между измученным гением и неуклюжим мальчиком, который не может общаться с девочками из-за своего мерзкого характера.
Ooh, du hast einen Schmalen Hals ,huh?Ооо, какая тонкая у тебя шея. Большое спасибо.
Er hat wirklichen einen schmalen Hals.Хы, у него, действительно, тонкая шея.

2020 Classes.Wiki