% AN ERSTER STELLE контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% AN ERSTER STELLE
контекстный перевод и примеры - фразы
% AN ERSTER STELLE
фразы на немецком языке
% AN ERSTER STELLE
фразы на русском языке
% an erster Stelle% времени
100 % an erster Stelle100 % времени
100 % an erster Stelleуделять 100 % времени
An erster StelleВ первую очередь
an erster Stelleна первом месте
an erster Stelle setztна первом месте
an erster Stelle stehenна первом месте
an erster Stelle stehtна первом месте
An erster Stelle wäre esДля начала, первый вопрос
An erster Stelle wäre es wichtigДля начала, первый вопрос
der Mandant an erster Stelle stehtклиент на первом месте
immer zu 100 % an erster Stelle100 % времени
immer zu 100 % an erster Stelleуделять 100 % времени
kommt an erster Stelleпревыше
kommt an erster Stelleпревыше всего
Mandant an erster Stelle stehtклиент на первом месте
steht an erster Stelleна первом месте
steht an erster Stelleпревыше всего
steht an erster Stelleпрежде всего
zu 100 % an erster Stelle100 % времени
zu 100 % an erster Stelleуделять 100 % времени

% AN ERSTER

% ANGESTIEGEN



% AN ERSTER STELLE
контекстный перевод и примеры - предложения
% AN ERSTER STELLE
предложения на немецком языке
% AN ERSTER STELLE
предложения на русском языке
Ich war noch bei Dobosh, dein Name soll an erster Stelle aufs Plakat.Мне стало так скверно, что я попросил Добаша на афише новой пьесы первым написать твоё имя.
Das ziel steht an erster stelle.Цель - главное в нашей работе.
An erster Stelle.Первым.
Er kommt an erster Stelle!Господи боже! Помни.
Der Gefangene ist ein Gefangener, der Aufseher ein Aufseher. An erster Stelle kommt die Disziplin.Заключённые должны вести себя как заключённые, а охранники как охранники.
Schwachsinn, aber bis jetzt liegen Sie an erster Stelle.- Могу я называть вас дедом, да? - Валяй. Мне нужны эти деньги.
Und sie muss einfach an erster Stelle stehen.И это самое важное.
Ich stand sogar an erster Stelle, bis die kleine Nervensäge geboren wurde.Я и стоял в первых рядах, пока не появился этот комочек шерсти.
Deine Trauer steht an erster Stelle.Хорошо, память о родителях уважается в Китае.
An erster Stelle bin ich Arzt.В первую очередь я - доктор.
Aber für mich steht der Mandant an erster Stelle.Но мое обязательство с клиентом важнее.
Für mich stehen nicht die an erster Stelle. Sondern Sie.Моя обязанность доверять не им, а вам.
Es ist nett, mal an erster Stelle zu stehen.Приятно иногда чувствовать, что ты главная.
Denn mein Publikum besteht an erster Stelle aus Filmstars... Und jeder Menge Nationalsozialisten.Видите ли, приятель, моя публика - это прежде всего звёзды кино и толпы национал-социалистов.
Hansen steht immer an erster Stelle.Хансен привык, что всегда выбирают его.
Bei Miles standen die Musiker immer an erster Stelle, vor allem John Coltrane, ein Gleichgesinnter, im selben Jahr geboren wie Miles und ein Genie auf dem Saxophon.Для Майлза, музыканты всегда были приоритетом, особенно Джон Колтрейн, близкий по духу, рожденный в том же году, что и Майлз, гений саксофона.
Meine SWAT-Kollegen an erster Stelle. Danke, dass ihr an mich geglaubt habt... als die Bosse noch unsicher waren.Мои сослуживцы из спецназа, спасибо вам, что верили в меня когда начальники не давали мне шанса.
Dann sollte für sie dein Glück an erster Stelle stehen.- Значит, не должна мешать твоему счастью.
Und wenn es da ist, stehen wir an erster Stelle, um...И когда оно попадет сюда, мы будем в отличной позиции для...
Nur weil mein Boss der Boss von deinem Boss ist... steht er an erster Stelle und so.Только, потому что мой босс является боссом твоего босса его потребности более важны и все такое.
Athar versteht alles und hat Mitgefühl. Diese Wraith sind eine Geißel unserer Sternenwelt. Aber für sie steht das Leben ihres Volkes an erster Stelle.Атар понимает и симпатизирует вам, Рейфы - бич среди наших звезд, но в первую очередь она должна заботиться о жизнях ее собственного народа.
Neben dem Verlust ihres Lebensraums ist für wilde Tiere die Jagd heutzutage die an erster Stelle stehende Bedrohung.Помимо потери среды обитания, охотясь угроза номер один дикой природе сегодня.
Zoey Bloch an erster Stelle,- Никки Флетчер, далее Шанталь ДеГрот и Кэйси Карлайл.
Manchmal muß man den Herrn einfach an erster Stelle setzen.Иногда в первую очередь надо думать о Господе.
Die Familie steht an erster Stelle.Семья - это все.
Die kommen immer an erster Stelle!Наркотики всегда были на первом месте!
Es erweckt den Eindruck, die Familie stünde bei mir an erster Stelle.Благодаря этому всё будут думать, что для меня главное - семья.
Komme ich bei dir immer noch an erster Stelle?А я у тебя на каком?
Um, ich meine, ich denke Taylor mag dich wirklich gerne, und du stehst so ziemlich an erster Stelle bei ihr.Я думал, ты нравишься Тэйлор. -А ты как будто обманываешь ее.
Alles was ich sage ist, das ich wissen möchte das ich für dich an erster Stelle komme.Все, о чем я говорю - я лишь хочу знать, что я с тобой впервые ощутила.

2024 Classes.Wiki