WARENHAUS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
das Telefon im Warenhaus | телефона на складе |
dem Warenhaus | склада |
ein Warenhaus | склад |
einem Warenhaus | складе |
Horne 's Warenhaus | универмага Хорна |
Horne 's Warenhaus | Хорна |
im Warenhaus | на складе |
in einem Warenhaus | на складе |
s Warenhaus | универмага |
Telefon im Warenhaus | телефона на складе |
Warenhaus | склад |
Warenhaus | склада |
Warenhaus | складе |
WARENHAUS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Er hat schon die Bank, die Bus-Linie und das Warenhaus. | Он завладел банком, автобусами... и магазинами. |
Er will im Warenhaus handeln und es nicht ausrauben. | Ну, вряд ли ему нужно торговаться в магазине, держась за него. |
Und davor? Ich war im Warenhaus in der Spielzeug-Abteilung. | В универмаге, в отделе игрушек, демонстратором детских конструкторов. |
Wir sind kein Warenhaus! | Это все, что есть. |
Der König ist im Warenhaus und zählt aus. | В палате счётной сидит король и счёт, и счёт ведёт... |
- Sieht aus, wie in einem Warenhaus. | - Похоже на склад. - Ага. |
Fröhliche Weihnachten, Warenhaus! | С Рождеством, универмаг! |
...mit Filialen in jedem Warenhaus | Клиентьi слетятся, как мухи на мед. |
Verzeihung, bist du derselbe Dick Tremayne, der in Horne's Warenhaus arbeitet? | Прости, но ты ли тот самый Дик Тримэйн который работает в отделе мужской одежды Универмага Хорна? |
Von Horne's Warenhaus, dem Herrenausstatter. | из отдела мужской одежды универмага Хорна. |
Der kleine Nicky und ich waren gerade in Horne's Warenhaus und haben Nicky neu ausstaffiert. | Мы с малышом Ники как раз из Универмага Хорна, где ему обновили весь гардероб. |
Sie bringt ein halbes Warenhaus zurück. | Каждый раз она возвращается обратно с половиной универмага. |
Zu ihrer Information, es gibt eine Verbindung zwischen dem Horne-Warenhaus und dem One-Eyed Jack's. | Знай же, между Универмагом Хорна и "ОДНОГЛАЗЫМ ДЖЭКОМ" есть связь. |
Richard Tremayne. Horne's Warenhaus. Herrenabteilung. | Я Ричард Тримэйн из универмага Хорна, дизайнер мужской одежды. |
Nur in Shrecks Warenhaus. | Только в магазине Шрэка. |
Dein Arsch ist ja ein Warenhaus, was sagst du dazu? | Да у тебя в заднице склад, Кирш, что скажешь? |
Zu einer Art Warenhaus. | Что-то вроде складов. |
Es handelt sich um ein Warenhaus. | Слушайте меня, это склад. |
Ich arbeite in 'nem Warenhaus für diesen griechischen Typen. | Завскладом у одного грека. |
- Bis zu dem Warenhaus. | -До самого склада. |
Außerdem haben wir Fotos, die Sie mit Ihrem Hauptlager in Verbindung bringen... und Sie zeigen, wie Sie im Warenhaus des Griechen auf der Newkirk Street Re-Ups besorgen. | У нас есть так же фотографии, на которых ты посещаешь свой главный тайник... и наносишь визит на склад Грека на Нью-Кирк стрит с целью пополнения запаса. |
Das Telefon im Warenhaus haben sie auch lahmgelegt, als sie etwas gemerkt haben. | Они ведь свалили все беды на складской телефон. Когда мы их спугнули. |
Er ist der Drogenlieutenant im Warenhaus. | Наркоторговец среднего звена со склада. |
Herc und Carver können wir vom Warenhaus zurückziehen und sie zu dem Diner schicken. | Мы можем снять Херка и Карвера со склада и отдать им закусочную. |
Dieser Grieche, der in dem Warenhaus, der bezahlt mich in Cash. | Тот грек со склада, он платит мне наличными. |
Auch das Warenhaus. | И на складе тоже. |
Das haben wir vor ein paar Tagen in dem Newkirk-Warenhaus abgehört. | Это то, что мы получали со склада в Ньюкирке несколько дней назад. |
Ich, Kima, Herc und Carver... haben das Warenhaus keinen Moment aus den Augen gelassen,... seit wir diesen Truck von den Docks verfolgt haben. | Я, Кима, Херк и Карвер... мы ни на минуту не спускали глаз со склада... с тех пор, как проследили за тем тягачом с причала. |
Wenn das so wäre, hätten sie das Warenhaus dichtgemacht und wären abgehauen. | Если бы раскусили, они бы закрыли склад и смотались. |
Das Telefon im Warenhaus ist jetzt abgeschaltet, ja? | Мы больше не пользуемся телефоном на складе? |