WERK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ans Werk | за работу |
bestimmte Mächte am Werk | определённые силы |
Das ist das Werk | Это работа |
Das war das Werk | Это работа |
das Werk | работа |
das Werk der | дело рук |
das Werk der Krone | что делает Корона |
das Werk des | дело рук |
das Werk des | работа |
das Werk des Doctors | дело рук Доктора |
das Werk eines jungen Virtuosen | работу молодого виртуоза |
das Werk von | дело |
das Werk von | дело рук |
das Werk von | это дело рук |
dass diese Monstrosität das Werk | что эту мерзость сотворил |
dass diese Monstrosität das Werk von | что эту мерзость сотворил |
dass diese Monstrosität das Werk von jemandem | что эту мерзость сотворил тот |
dein Werk | твоих рук дело |
dein Werk? | твоих рук дело? |
die er für sein Werk | которое он уделил своей работе |
die er für sein Werk aufwendet | которое он уделил своей работе |
diese Monstrosität das Werk | эту мерзость сотворил |
diese Monstrosität das Werk von | эту мерзость сотворил |
diese Monstrosität das Werk von jemandem | эту мерзость сотворил тот |
diese Monstrosität das Werk von jemandem ist | эту мерзость сотворил тот |
Dieses Werk | картина |
dieses Werk | это дело |
dieses Werk | это дело, и |
dieses Werk, auf | это дело |
dieses Werk, auf | это дело, и |
WERG ← |
→ WERK AUFWENDET |
WERK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das ist Vaters Werk. | Это работа отца. |
Vielleicht war es das Werk eines Sadisten oder Paranoiden. | Возможно это была работа садиста или параноика. |
Ich sehe unsere Ehe als reine Hingabe an dein Werk. | Да, Дэвид. Я вижу наш брак целиком посвященным твоей работе. |
Der Wirt, Merlyn, ist der Anführer. Der Schiffbruch gestern war ihr Werk. | – Вчера корабль затонул из– За них. |
Er bleibt im Hintergrund und benutzt das Gesindel für sein blutiges Werk. | Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела. |
Seltsam, wie ein Künstler sein Werk unterschätzen kann. | Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения. |
- Na dann ran ans Werk. | - Тогда за дело. - Да. |
Hier, geh ans Werk. | Приступай. |
Vertraue meiner Hand, das große Werk der Nacht zu enden. | Но предоставь мне дело этой ночи. |
Ich mache aus unserem Werk ein Meisterwerk. | Превращаю нашу работу в произведение искусства. |
Arbeiten Sie zurzeit an einem neuen Werk? | Мистер Мартинс пишет новую книгу? |
Es mag sein Werk beenden. | Дадим ей закончить работу. |
Ans Werk, Fräulein Salomo! Wer ist Lotte und wer Luise? | Фройляйн Саломо, кто из них Лотта, а кто Луиза? |
Ich fühlte, dass sie mich durch ihre Brille beobachtete, als wollte sie erzwingen, dass ich ihr Werk mochte, oder vielleicht bat sie mich in ihrer stolzen Art, es zu mögen. | Я чувствовал: она смотрит на меня, сквозь свои темные очки. Игнорируя, что мне не нравилось, то, что я читал, или умоляла меня в душе, полюбить сценарий. |
Es ist sehr schwer für einen Künstler, sein Werk zu verkaufen. | Художнику всегда тяжело продавать свои картины. |
Während ich ihn beobachtete, wurde mir bewusst, dass in diesem seltsamen Mann starke Kräfte am Werk waren. | По мере того, как я узнавал его, я видел, какие силы бушуют в этом странном человеке. |
Es heißt, die Katze sei wieder am Werk. | Кот, знаменитый вор, снова взялся за свое. |
Reggie, erzählen Sie uns von ihrem neuen Werk. | Да, пожалуйста, Реджи, расскажите о своей последней работе. |
Rasierklinge, Pauspapier, weißer Leim... - Da war ein Künstler am Werk. | Ну раз вы еще тут, хотел бы у вас кое-что уточнить. |
Und das ist Ihr Werk: | Три ножевых ранения. |
Da sind seltsame Kräfte am Werk. Diese Messias-Geschichte... | Например, этот Мессия. |
Es muss jetzt ein erwachsener Mann sein, bereit, sein Werk zu beginnen. | Теперь ребенок стал взрослым и приступит к своему делу |
Mein Leben ist mein Werk, und es ist meiner Liebe zu Euch gewidmet! | Моё произведение - моя жизнь, и я посвящаю её тебе! |
Das ist Seibeis Werk! | Это дело рук Сэйбэя! |
Ich möchte, dass Sie wieder zurückgehen und Ihr gutes Werk fortsetzen. | Возвращайтесь... и продолжайте работу. |
Aber nach einer Minute, als er noch sein Werk betrachtete, erbebte er und von Entsetzen gepackt rief er mit überschlagender Stimme: | Но спустя миг, едва он присмотрелся к картине, задрожал как от холода и закричал во весь голос: |
Er muss sein Werk vollenden. | Но ему нужно закончить свою работу. |
Sein Werk! Ein Werk! Lauter Alibis! | Его работа... больше алиби. |
Bevor er noch das Werk vollbringt Ihm der Bau noch gelingt Kommt plötzlich ein furchtbarer Sturm | Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный. |
"Gleich ging er ans Werk mit Tücke und List | Я думаю: что это он к нам пристал? А он про Элизу вынюхивать стал. |