WIEDERGEBURT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Das Jahr der Wiedergeburt | Это был год возрождения |
der Wiedergeburt | возрождения |
der Wiedergeburt | энергия перерождения |
die Wiedergeburt | реинкарнация |
eine Wiedergeburt | перерождением |
Es war das Jahr der Wiedergeburt | Это был год возрождения |
Jahr der Wiedergeburt | был год возрождения |
Jahr der Wiedergeburt | год возрождения |
meiner Wiedergeburt | моего возрождения |
Saat, Wiedergeburt | семя, возрождение |
Saat, Wiedergeburt, Saat | Семя, возрождение, семя |
Saat, Wiedergeburt, Saat, Wiedergeburt | Семя, возрождение, семя, возрождение |
und Wiedergeburt | и возрождения |
Verjüngung, Wiedergeburt | Омоложение, перерождение |
Verjüngung, Wiedergeburt | Омоложение, перерождение природы |
Verjüngung, Wiedergeburt, alles | Омоложение, перерождение природы, всё вокруг |
Wiedergeburt | возрождение |
Wiedergeburt | возрождения |
Wiedergeburt | перерождение |
Wiedergeburt | перерождение природы |
Wiedergeburt | – Реинкарнация |
Wiedergeburt der | возродится |
Wiedergeburt existiert | реинкарнация существует |
Wiedergeburt und | возрождения и |
Wiedergeburt, alles | перерождение природы, всё вокруг |
Wiedergeburt, alles blüht | перерождение природы, всё вокруг цветёт |
Wiedergeburt, Saat | возрождение, семя |
Wiedergeburt, Saat, Wiedergeburt | возрождение, семя, возрождение |
Wiedergeburt-Zeremonie | возрождения |
Wiedergeburt? | перерождение? |
WIEDERGEBURT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Es hieß, Sie waren an meiner Wiedergeburt beteiligt. | Мне сказали, что вы участвовали в моем оживлении. |
Wiedergeburt. | Возрождение. |
- Denn morgen ist es so weit. - Der Tag des Todes und der Wiedergeburt? | В День Смерти и Возрождения. |
Sie werden Tod und Wiedergeburt durchleben. Die Auferstehung, wenn Sie so wollen. | И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится. |
Die Wiedergeburt wird Ihnen leider nicht widerfahren, aber unserer Ernte. | Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых. |
Zur Feier der Wiedergeburt von Laputa gebe ich euch eine Kostprobe seiner Macht. Sheeta! | В честь возрождения империи я решил показать вам силу Лапуты. |
- Ja, du Wiedergeburt des Neandertalers. | - Хорошо, хорошо. - Ты выродок... |
Es war eine Zeit der Unschuld und der Wiedergeburt. | Оно стало временем возрождения и невинности, чудом... |
Die Wiedergeburt des Unglaublichen. | Эврика, сукин ты сын! |
Das war die griechische Göttin des Frühlings und der Wiedergeburt. | Твое шоу мне бы подошло. ПИВО "ДАФФ" |
Aber wir dürfen nie aus Emotionen heraus das Rad der Wiedergeburt ablehnen, das die Tat verursacht hat. | Но мы никогда не должны повинуясь эмоциям отрицать колесо реинкарнации, которое вызвало этот акт. |
Wenn ein Trill vereinigt wird, ist das wie eine Wiedergeburt. | Когда трилл соединяется с симбионтом, он словно перерождается. |
Die Wiedergeburt eines Sterns. | Дать рождение звезде. |
Die Wiedergeburt eines Sterns sieht man nicht jeden Tag. | Как часто ты видела перерождение звезды? |
Der große Kreislauf von Leben, Tod und Wiedergeburt. | - Карма. - Круг жизни, смерти и возрождения. |
Glaubst du an Wiedergeburt? Ja, ich glaube, wir haben alle schon oft gelebt. Was tun die Knox' jetzt? | А убьём тебя и всё, что ты представляешь И это будет нашим заявлением. |
verschmelzen, bis zu ihrer Wiedergeburt als Minbari. | Растворятся в других душах, пока не возродятся в новом поколении минбарцев. |
Verjüngung, Wiedergeburt, alles blüht... all dieser Scheiß. | Омоложение, перерождение природы, всё вокруг цветёт. Вся эта фигня. |
Verjüngung, Wiedergeburt, alles blüht. | Омоложение, перерождение природы, всё вокруг цветёт... |
- Eine Wiedergeburt-Zeremonie? | - Э... Церемония возрождения? |
Sie halten sie für so etwas wie die Wiedergeburt. | Они там думают, что она типа Второго Пришествия, или вроде того! |
Die Zeremonie der Wiedergeburt war teil deines Trainings auf Minbar. | - Маркус, церемония возрождения входила в твоё обучение на Минбаре. |
Das alte hinter sich lassen, sich auf die Wiedergeburt vorbereiten. | Отказ от старого, приготовления к рождению заново. |
AIs teil der Wiedergeburt-Zeremonie muss ich jemandem etwas sagen, das ich noch keinem gesagt habe. | Как часть церемонии возрождения, я должен рассказать кому-то что-то, что никому до этого не говорил. |
Dann können wir die Zeremonie der Wiedergeburt durchführen. | Значит мы можем проводить церемонию возрождения, о которой она говорила? ... |
Ich dachte mir, wenn du nicht zur Wiedergeburt-Zeremonie kannst, sollte die Zeremonie zu dir kommen. | Знаешь, я подумал, раз ты не смогла прийти на церемонию возрождения, что ж, значит церемония должна прийти к тебе. |
Das Jahr der Wiedergeburt. | Это был год возрождения. |
Es war das Jahr der Wiedergeburt. | Это был год возрождения. |
Das Jahr der Wiedergeburt. | Это был год разрушения. |
Kennen Sie das Phänomen der Wiedergeburt? | Вы знакомы с феноменом прошлой жизни? |