% AUS WASSER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
% AUS WASSER фразы на немецком языке | % AUS WASSER фразы на русском языке |
% aus Wasser | % состоишь из воды |
70 % aus Wasser | 70 % состоишь из воды |
aus Wasser | воды |
aus Wasser | из воды |
aus Wasser | состоит из воды |
aus Wasser und | от воды и |
zu 70 % aus Wasser | на 70 % состоишь из воды |
% AUS ← |
→ % BAUMWOLLE |
% AUS WASSER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
% AUS WASSER предложения на немецком языке | % AUS WASSER предложения на русском языке |
Das ist ein Dschungel aus Wasser und Steinen, in dem die Gespenster von Jahrhunderten umgehen. | Это джунгли, возведенные из камней и воды, населенные призраками минувших столетий. |
Und Sie bestehen zu 70% aus Wasser. | Ты знаешь, что ты на 70 % состоишь из воды? О господи. |
Ich werde dich zur Brücke aus Wasser bringen. | Я приведу тебя к мосту вод. |
1 aus Wasser, 2 aus blut. | Одна из воды, и две из крови. |
Die aus Wasser bestehen, und das habe ich gesehen. | Я же видела воду - Это просто вода, вот и всё. |
Warum also einen Planeten besetzen, der hauptsächlich aus Wasser besteht? | В этом и состоит проблема, вторгнуться на планету где две-трети воды? |
"Ist einer nicht aus Wasser und Geist geboren, kommt er nicht in Gottes Reich." | "кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие". |
Du bestehst zu 70% aus Wasser, aber du kannst immer noch ertrinken. Los! | Ты на 70% состоишь из воды, но всё равно можешь утонуть. |
Die ganze Türkei glaubt, dass Eis aus Wasser, Zucker und Farbstoff besteht. | Они захватили всю Турцию, только с водой, сахаром и красителями в мороженом. Они захватили всю Турцию, только с водой, сахаром и красителями в мороженом. |
Klar, ich sollte euch warnen... 70% des Planeten bestehen aus Wasser. | Да, должен предупредить – там всё на 70% состоит из воды. |
- Weisst du nicht, dass wir Menschen hauptsächlich aus Wasser bestehen? | Ты не знал, что все мы в основном состоим из воды? |
Sie speichern sie und ernähren sich davon und verwandeln sie in Holz und Blätter, was sich wiederum in ein Gemisch aus Wasser, Mineralien, pflanzlichen und lebenden Stoffen zersetzt. | Равновесие любого океана зависит от этих кораллов. Земля отсчитывает время в миллиардах лет. |
Menschen bestehen zu 60% aus Wasser, was sie zum perfekten Wirt macht. | Люди состоят на 60 процентов из воды, что делает их идеальными носителями. |
Dein Körper besteht zu etwa 70 Prozent aus Wasser. | Твоё тело примерно на 70% состоит из воды. |
Ich meine, besteht der menschliche Körper hauptsächlich nicht aus Wasser? | Я имею в виду, не ... не человек в основном вода? |
Alle Menschen sind aus Wasser gemacht. Wusstest du das? | Все люди созданы из воды, ты это знаешь? |
Wir sind zu 90 % aus Wasser. | Сейчас я тебе объясню. Мы на 90% состоим из воды. |
Ein riesiges Land aus Wasser und Tränen. | Большая страна из воды и слез. |
Bestehen wir nicht zu 70% aus Wasser? | Мы же, типа, на 70 процентов состоим из воды. |
- Ich meine, 3/4 der Welt besteht aus Wasser. | Ведь три четверти мира это вода. |
Ich bin zu 70 % aus Wasser. | Во мне 70% воды. |
Das ist eine Mischung aus Wasser und Ammoniumphosphat. | Это смесь воды с фосфатом аммония. |
"Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, wenn jemand nicht aus Wasser und Geist geboren wird, so kann er nicht in das Reich Gottes eingehen." | Истинно, истинно говорю тебе, но не человеку, рождённому от воды и Святого Духа, который не сможет войти в Царствие Божие. |
Ein Herz aus Wasser. | Сердце воды. |
Eure Spezies ist nur ein Hautsack aus Wasser und Fleisch. | Все вы — лишь кожаные мешки с водой и мясом. |
Aber in dem Scheiß-Avantgarde-Theater war der Fluss nicht aus Wasser oder Pappmaschee, sondern aus Männern. | Но у них же гре*нный авангард. Поэтому в реке не вода или не папье-маше какое... Там мужики. |
Wussten Sie, dass der Körper zu 65 Prozent aus Wasser besteht? | Bы знaeтe, чтo тeлo нa 65% cocтoит из вoды? |
Aus Wasser geboren, zum Wasser kehren wir zurück. | Из воды мы рождаемся, в воду возвращаемся. |