ABLEGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ablegen | отплытию |
Beichte ablegen | исповедаться |
Cruz ablegen | Круз |
die Beichte ablegen | исповедаться |
die Waffen ablegen | сложить оружие |
Du wirst mir gegenüber Rechenschaft ablegen | Ты подчиняешься мне |
Eid ablegen | клятву |
Eid ablegen | поклясться |
ein Geständnis ablegen | кое в чем признаться |
ein Geständnis ablegen | признаться |
ein Geständnis ablegen | сделать признание |
ein Schweigegelübde ablegen | обет молчания |
ein volles Geständnis ablegen | полностью признаешься |
einen Eid ablegen | дают клятву |
für mich ein volles Geständnis ablegen | полностью во всем сознаешься |
gegenüber Rechenschaft ablegen | подчиняешься |
Geständnis ablegen | признание |
Geständnis ablegen | признаться |
Geständnis ablegen | сознаешься |
Geständnis ablegen | чем признаться |
Kleidung ablegen | разденемся |
Kleidung ablegen? | разденемся? |
kurz ablegen | минутку |
Last ablegen | покаяться |
Last nicht ablegen | не покаялась |
mir gegenüber Rechenschaft ablegen | подчиняешься мне |
muss ein Geständnis ablegen | должен кое в чем признаться |
muss ein Geständnis ablegen | должен признаться |
Prüfung ablegen | экзамен |
Santa Cruz ablegen | Санта Круз |
ABLEGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Zuerst will ich den Hut ablegen. | Для начала, я сниму шляпку. |
Aber wenn Sie nach dem Ablegen einen Mann in 'nem Boot sehen, 5 Meilen vor der Küste, dann müssten Sie ihn doch mitnehmen? | А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега? Ты бы взял его на борт? |
Wollen Sie nicht ablegen? | Спасибо, спасибо. |
- Bereit zum Ablegen. | - Готовься отчаливать. |
Du sollst den Sternwood-Fall ablegen. | Тебе приказано закрыть дело Стернвудов. |
Ja, manchmal auch Neumann und gelegentlich Günther, aber Ravic möchte ich nicht ablegen. | - Было такое. Впрочем, иногда я Ηойман, изредка Гюнтер, но и от имени Равик отказываться не собираюсь. |
Ich möchte ein geständnis ablegen. | Я хочу исповедаться. |
- Möchtest du ablegen? | - Можно мне взять твою куртку? |
Möchtest du jetzt ablegen? | Ну, а теперь мне можно взять твою куртку? |
- Wollen Sie die wirklich ablegen? | - Вы, действительно, хотите так походить? |
Die Verantwortung trage ich. Nur unserem Herrn werde ich Rechenschaft ablegen. | Он оставил меня здесь за старшую, наделил полномочиями, миссис Гроуз. |
- Will sie ein Geständnis ablegen? | - Уж не звонит ли она, чтобы явиться с повинной? |
Ablegen. ich zeig's lhnen. | Сдвинь вот так. |
Willst du ablegen? | Мне взять твоё пальто? |
Klar zum Ablegen. Belegleine frei. | - Скоро похолодает? |
Ablegen nach Backbord. | Скоро похолодает. |
- Ablegen nach Backbord. | - А вода теплая? |
Soll ich Ihnen zuliebe vielleicht ein Mordgeständnis ablegen? | Я не стану признаваться в убийстве, только чтобы доставить вам удовольствие. Вот что я тебе предлагаю. |
Tornister ablegen! | Снять ранцы ! |
Also, Mädels, wollt ihr nicht ablegen? | Давайте, девочки, не стесняйтесь. |
Sagen Sie Ihren Leuten, sie sollen die Waffen ablegen! | Прикажите вашим людям немедленно сложить оружие. |
Ich kann meine Pflichten nicht ablegen. | - Я не могу оставить обязанности. |
In seinen 4 Wänden sollte man alles ablegen. Nicht nur die Kleidung, sondern auch seine Hemmung. | Я думаю, что в пределах своего дома, человек должен быть свободен от одежды и разных запретов. |
In seinen 4 Wänden sollte man die Kleidung und die Hemmung ablegen. | Я думаю, что в пределах своего дома, человек должен быть свободен от одежды и разных запретов. |
Sollen wir sie umschnallen oder ablegen? | Так пристегнуть, или отстегнуть? |
Ich will den Fall abschließen und ablegen. | Я хочу закрыть это дело и забыть об этом. |
Sie wollen ein Geständnis über die Wächter-Morde ablegen? | Вы хотите сознаться в убийствах виджиланте? |
Ich habe Mademoiselle instruiert, dass ihr, da es wohl warm werden wird die Handschuhe ablegen dürft, sobald ihr Woodend passiert habt. | Я дала указания Мадемуазель, что если будет тепло, то вы можете снять перчатки, как только проедете Вудэнд. |
Vielleicht war's der Regen lhr solltet ablegen | Или в дрожи, может быть, Нужно дождь обвинить? |
Meine Herren, beginnen wir damit, dass wir alle unsere Waffen ablegen. | Господа, отдайте мне оружие. |