EGAL


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
EGALПеревод и примеры использования - фразы
? Ist doch egalКакая разница?
aber das ist egalно это не важно
Aber das ist egalНо это неважно
Aber das ist egal, dennНо это неважно
aber das ist mir egalно меня это не волнует
aber das ist mir egalно мне все равно
aber das ist mir egalно мне плевать
aber das war mir egalно мне было плевать
aber egal wasно что бы
aber egal was ichно что бы я
aber egal was ichно что бы я ни
Aber egal, wasНо что бы
Aber egal, wasНо что бы ни
aber egal, wasно, что
Aber egal, was duНо что бы ты
Aber egal, was passiertНо что бы ни случилось
Aber egal, wieИ не важно, как
Aber egal, wie sehrНо как бы
aber es ist dir egalно тебе плевать
aber es ist egalно это неважно
aber es ist mir egalно мне плевать
Aber es war mir egalНо мне было плевать
Aber mir ist egalНо мне все равно
absehen kannst, egalтакое ясное
absehen kannst, egal, wieтакое ясное
absolut egalплевать
Ach, egalНеважно
alle tatsächlich denselben Rang teilen, egalвсех бойцов одно звание, несмотря
allen egalВсем плевать
Alles egalПлевать

EFRON

EGAL AUF



EGALПеревод и примеры использования - предложения
Egal. Hauptsache, wir haben Frieden.пока царит мир.
Auch egal. Konnte mir vielleicht jemand helfen?может кто-нибудь поможет?
Egal f'Lir wen und egal wann.не важно когда.
Deine Vergangenheit und deine Identitat sind mir egal.Я не раскрою твоё прошлое или маску.
Egal, was ich mache, damit sind die Schwarzen Ritter erledigt.Орден Чёрных Рыцарей развалится.
Egal, wer wir sind oder auf welcher Sprosse wir stehen, wir sind verwundbare Seelen. Aber darin liegt Frieden.Кем бы мы ни были, на какой бы ступени ни стояли, у всех нас ранимая душа, но в этом и утешение.
-Doc meinte, das sei egal.Главное не бумаги, даже Док так говорил.
- egal ob komplett... - Aram.Арам.
Das war mir aber immer egal.Я на них внимания не обращаю.
Ich wusste nicht, was ich tat. Aber jetzt ist es egal.Сам не знал, что делаю.
Ganz egal.Что угодно.
Ist Ihnen ja egal, ob man von seinem Gehalt leben kann oder nicht.Вам не важно, проживет ли человек на зарплату.
Egal, wer Freedonia regiert, für mich sind Sie Freedonias First Lady.Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
- Egal. Nehmen Sie eine Karte.Да бросьте вы эту фигню.
Egal.Да ладно.
Es ist dir egal, ob sie anhalten.Тебе не важно, остановятся они, или нет.
Alles andere ist egal.Всё остальное не важно.
Nein, es ist egal.Нет, это не важно.
Egal wie, wo oder mit wem.И не важно, как, где и с кем.
Los, mir ist es egal.Ступай, меня это не волнует.
Egal, jedenfalls wäre er froh gewesen, ihn aus dem Weg zu haben.Но всё же он был бы не против убрать его с дороги, так?
Egal.Всё в порядке.
- Egal. Wer hat gewonnen?Ну, это скучно.
- Das ist mir egal.- Это меня не касается.
- Soll ich unschuldig hängen? - Das ist mir egal.Меня повесят ни за что.
Robert bin ich total egal.Роберту наплевать на меня.
Mir ist egal, wessen Frau sie ist.Мне плевать чья она жена.
Ich weiß nicht, wovon Sie reden und es ist mir egal.Я не знаю о чем ты говоришь и мне плевать.
Es ist mir egal, ob Sie mich mögen.Слушайте, я ничего не могу поделать с тем, что я вам не нравлюсь.
- Egal. - Nick!- Ладно, проехали.

2020 Classes.Wiki