FLEISCH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aber das Fleisch | плоть |
Aber ich brauche das Fleisch-Projekt | Но мне нужен мясной проект |
alles Fleisch | мясо |
als dein eigen Fleisch und Blut | чем своих родных |
als Fleisch | как мясо |
als Fleisch | мяса |
auch Fleisch | и мясо |
auf Fleisch | мяса |
auf Fleisch | от мяса |
aus Fleisch | из плоти |
aus Fleisch und | из плоти и |
aus Fleisch und Blut | из плоти и крови |
aus Fleisch und Blut Person | из плоти и крови |
aus Fleisch und Blut zu | из плоти и крови |
aus Fleisch und Knochen | из плоти и крови |
aus Fleisch und Knochen | плоти |
beste Fleisch | оближешь |
beste Fleisch | Пальчики оближешь |
bin aus Fleisch | из плоти |
bin aus Fleisch und | из плоти и |
bin aus Fleisch und Blut | из плоти и крови |
bin kein Stück Fleisch | Я не кусок мяса |
Blut und Fleisch | крови и плоти |
brauche das Fleisch-Projekt | нужен мясной проект |
brauche Fleisch | нужно мясо |
brauche Fleisch | хочу мяса |
brauchen Fleisch | нужно мясо |
dann verdirbt das Fleisch | мясо испортится |
Das beste Fleisch | Пальчики оближешь |
das dunkle Fleisch | тёмное мясо |
FLEISCH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Kaum betrete ich das Schloss mit etwas Fleisch, wollen seine hungrigen Diener es mir entreißen. | Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня. |
- Hattet ihr Fleisch? | - Вы ели мясо? |
Vertragt ihr kein ehrlich erlegtes Fleisch? | Желудок не принимает простую пищу? |
Ja, nur das Fleisch war angebrannt. Ich mag kein angebranntes Fleisch. | В общем, ничего, но мясо пережарили. |
Wir müssen nur noch Fleisch für Baby kaufen. | Нам надо только остановиться в Вестлейке и найти мяса для Малыша. |
Wir mit unserer Haut und unserem Fleisch haben eine Art Mantel. | Нет, правда. Мы обернуты кожей, мышцами, прямо как одеялом. |
Dass sie für immer eine Masse wabbelndes Fleisch bleibt. | Я боялась, что от меня останется мокрое место. |
Wir hatten Hunger. Wir hatten Fleisch heute. | У нас еды не было, а сегодня мы ужинали мясом. |
Denkt ihr, Pa gibt sein Fleisch für andere auf? | Думаете, отец откажется от мяса из-за каких-то... каких-то незнакомых людей? |
Nein, Sie sind aus Fleisch und Blut. | Нет, ты сделана из плоти и крови. |
Eine Rivalin aus Fleisch und Blut wäre mir lieber. | Лучше иметь соперника из плоти и крови. |
In meiner Erinnerung leben sie weiter, als wären sie aus Fleisch und Blut. Sie lieben auf ewig und werden auf ewig geliebt. | Они со мной, в памяти, как живые, любящие и любимые навсегда. |
Eine Schande! Er interessiert sich nicht fürs Fleisch. | И увы, его не интересует плоть, он даже не увидит. |
Ein Pfund Fleisch und ein Laib Brot für 10 Cent. | Фунт мяса и батон хлеба за 10 центов. |
- Das Fleisch ist weiß. | - Мякоть такая белая. |
Ihr Fleisch riecht nach verdorbener Süße. | Их плоть слишком похожа на людскую. А запах напоминает гнилую сладость разложения. |
Die Baileys waren lange genug ein Geschwür in meinem Fleisch! | Эти Бейли давно мозолят мне глаза. |
Weißes oder dunkles Fleisch? | - Разрешите помочь. Светлое или темное? |
Für Fleisch und gegen Banditen. | Чтобы отстреливать дичь и бандитов. |
Das Fleisch ist vom Metzger Huber. | Говядину покупать у мясника Хубера. |
Ob das Fleisch schon weich ist? | А мясо готово? |
Sie sind nur ein Schatten auf Film. Sie sind nicht Fleisch und Blut. | В фильме вы только тень без крови и плоти. |
- Mehr Fleisch? | - Еще мяса? |
Darf ich das Fleisch vom Leutnant essen? | Твоему бравому лейтенанту понравился ужин, который он даже не съел? |
Vielleicht Sukiyaki mit Fleisch? | Как насчёт мяса? Может, сукияки? |
Oh, Fleisch alleine genügt. | Это уже лишнее. |
Also dann nur Fleisch. | Мяса достаточно. Пусть будет сукияки. |
Ich verkaufe dort gepökeltes Fleisch Auf dem Marktplatz, Jungs | Я там продаю солонину На площади, друзья |
Ich hab den Jungen zweimal mit dem Fleisch geschickt und angerufen. | Я дважды посылал к вам в субботу мальчика с продуктами из лавки. Я звонил Вам до 9 вечера. |
Ich nehme das Fleisch mit. | - Я заберу свой ростбиф сейчас. |