GENAUSO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aber du bist genauso | но ты такой же |
aber genauso auch | а может и |
aber genauso auch sehr | а может и весьма |
aber genauso auch sehr | и весьма |
aber genauso auch sehr trügerisch | а может и весьма опасна |
aber genauso auch sehr trügerisch | и весьма опасна |
aber Sie sind genauso | а сам ничем не |
aber Sie sind genauso menschlich wie | а сам ничем не лучше |
arbeite genauso | работаю так же |
auf der Brust genauso | на груди |
bin genauso neugierig | так же интересно |
bin genauso neugierig wie | так же интересно, как |
bin genauso neugierig wie | так же интересно, как и |
bin genauso neugierig wie Sie | так же интересно, как и вам |
bin genauso schlau | такая же умная |
bin genauso schlau wie | такая же умная, как |
bin ich genauso | я такой же |
bist du für mich genauso gestorben | ты для меня мертва так же |
bist du genauso | такой же |
bist genauso | такая же |
bist genauso ein | такой же |
Bruder war genauso | брат был таким же |
Das geht mir genauso | Я тоже |
Das geht mir genauso | Я чувствую то же самое |
das genauso wenig | тоже это не |
das genauso wenig | тоже этого |
das genauso wenig | тоже этого не |
das genauso wenig | это тоже не |
das sehe ich genauso | и я так |
das sehe ich genauso | и я так думаю |
GENAUSO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Genauso wenig für dich, für deine Individuation. | И тебе тоже... для твоего становления. |
Mein Wort zählt genauso viel und ich mache Verlust, wenn sie nicht kommt. | Мое слово дороже денег. Я потеряю кучу денег, если она уйдет. |
Ich will genauso ein Zimmer wie Generaldirektor Preysing. | Точно такой же, как у директора Прайсинга. |
Ich bin genauso gut wie Herr Preysing. | Я ничем ни хуже. |
Ich zahle genauso gut wie Herr Preysing. | Я могу позволить себе такой номер. |
Ich kann genauso gut bluffen wie andere auch. | Я могу врать, как все. |
Die Jagd ist genauso ein Spiel wie Poker, nur der Einsatz ist höher. | "Охота - такая же игра, как стад-покер, только ставки повыше". |
Diese Geste wird er sicherlich genauso annehmen. | Он не сможет не ответить мне... тем же. |
Sie will die Waffe genauso wenig finden wie Sie. | Ей этот пистолет нужен не меньше, чем вам. |
Als ich ihn verließ, blutete seine Lippe und 2 Zähne fehlten, aber er war genauso lebendig wie Sie. | Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы. |
Du beachtetest ihn vor 6 Jahren genauso wenig wie ich. | Шесть лет назад ты его не замечал, как и я. |
Hasst du sie nicht genauso stark wie Robert? | Не затем ли, что ты ненавидел её не меньше, чем Роберта? |
Niemanden interessiert mein Abenteuer außer Jerry, der genauso gut weiß, dass es unverfänglich war, wie dass er in Florida war. | - Это касается лишь меня и Джерри. А он уверен во мне так же, как в том, что только что приехал из Флориды. |
Die Dinge sind genauso wie immer, nur bist du auch so wie immer, also wird es wohl nie mehr so sein wie es war. | Всё точно так же, как было раньше, и ты такой же, как раньше. Но как раньше уже не будет. |
Es werden sich dem eine Menge Leute in den Weg stellen, und solltest du mir im Weg stehen, werde ich dich leider genauso beiseite räumen müssen. | Многим придётся наступить на ноги. И если ты будешь на пути,.. ...тогда больно наступят и на тебя. |
Ich bin genauso stur wie du! | Иначе я тебя втащу. Я тоже упрямая, поэтому не мог бы ты просто пройти туда вместе со мной? |
Aber sicher! Zwei irre Hilfssheriffe sind genauso gut wie einer! | Конечно, два недоделанных помощника лучше одного! |
Wir dachten, wenn wir Sheriff sind, könnten wir genauso gut was tun. | Мы подумали о кабинете шерифа, там можно что-то сделать. |
Ich dachte bei unserer Hochzeit an dich. Ich hoffte, deine würde genauso schön. | Вчера на нашей свадьбе я думала о вас я надеялась, что ваша будет такой же красивой. |
Du würdest genauso wieder handeln. | Доведись вам начать сначала, вы снова поступили бы так же. |
Überlassen Sie das mir! Die wird mir genauso gehorchen wie Patience. | Не волнуйтесь, я разберусь с ней, как с моей Пэйшнс. |
Du hast ja genauso viel Angst wie ich. | Ой, Зик, ты испуган не меньше моего! |
- Ich war genauso. | Я сам был таким же. |
Er ist schon jetzt ganz wild, genauso wie Ruthie. | А Руфь? |
Weißt du, mir war genauso, als wäre ich gekniffen worden. | У меня было чувство, как будто меня ущипнули. |
Ich verkaufe genauso viel wie die anderen im Laden. | Я вчера продала не меньше всех! Для понедельника 95-50 - неплохо. |
Sie sprachen gestern genauso. | Так же вы говорили мне вчера. |
Fast genauso legendär ist heute Floridas Xanadu. Es ist der größte Privatgrund der Welt. | Сегодня этот дворец во Флориде - самое большое частное владение. |
Er sprach für Millionen von Amerikanern, wurde aber von genauso vielen gehasst. | Боролся за интересы миллионов. Еще больше - ненавидели его. |
Die Leute vom Chronicle, sind die nicht zum Chronicle genauso gestanden... wie jetzt zu uns? | Бернштайн, эти люди разве не были преданы политике "Кроникл", как сейчас нашей политике? |