ANARCHIE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ANARCHIE фразы на немецком языке | ANARCHIE фразы на русском языке |
Anarchie | анархии |
Anarchie | анархия |
Anarchie geben | анархия |
Anarchie herrscht | анархия |
Anarchie und | анархии и |
Das ist Anarchie | Это анархия |
die Anarchie | анархии |
die Anarchie | анархия |
es Anarchie | анархия |
Es lebe die Anarchie | Да здравствует анархия |
in Anarchie | анархии |
ist Anarchie | Это анархия |
lebe die Anarchie | здравствует анархия |
totale Anarchie | анархия |
totale Anarchie | полная анархия |
totale Anarchie herrscht | полная анархия |
und Anarchie | и анархией |
von der Anarchie entfernt | анархии |
ANARA ← |
→ ANARCHIE GEBEN |
ANARCHIE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ANARCHIE предложения на немецком языке | ANARCHIE предложения на русском языке |
Wenn wir darauf pochen wollten, kamen wir zur Anarchie. Seien Sie Vorgesetzte, meine Damen. Und weniger mitfuhlende Freundin. | Нужно быть чуть более властными, дамы, и никаких сантиментов ! |
Die Abstimmung war das einzige Mittel, um die Anarchie im Keim zu ersticken, glaubt mir. | Для нас это меньшее зло. |
Die Frage ist, ob wir Recht und Ordnung wünschen oder eine allgemeine Anarchie? | даже с применением жестоких мер. |
Von Recht, Gesetz und Tradition lebt die Nation Denn ohne sie.: Unordnung, Chaos, Anarchie! | Режим и дисциплина - плюс традиций груз, иначе - катастрофа, тревога, анархия. |
Von Recht, Gesetz und Tradition lebt die Nation Denn ohne sie.: Unordnung, Chaos, völlige Anarchie! | Режим и дисциплина - плюс традиций груз, иначе - тревога, хаос, моральное разложение. |
Ich will keine Anarchie! | Мне не нужна анархия! |
Lang lebe die Anarchie! | Слава анархии! |
Die Gesellschaft hier muss vereint werden, sonst endet es in Anarchie. | Общество должно объединиться, или оно скатится до полной анархии. |
Anarchie. | Анархия. |
Anarchie, Korruption... | Анархия, коррупция, разделение и недовольство. |
Die einzig wahre Anarchie ist die der Macht. | Естественно, как только мы стали ... управлять государством, истинная анархия пришла к власти |
Weil hier Anarchie, Verantwortungslosigkeit und Säuferei florieren. | Еще и врешь к тому же! |
Du bevorzugst die Anarchie! | Вы проповедуете анархию! |
Als Aufruf zur Anarchie. | Как призыв к анархии. |
Zur vollen Anarchie, ja, ja. | К полной анархии, да, да. |
Das wäre Anarchie. | Это будет анархия. |
... Anarchie, Völkermord, Hungersnot. | Геноцид. Голод. |
Sonst ist man wieder bei Anarchie. | И тогда снова начинается анархия. |
In den Zeiten der Anarchie wart ihr "frei, um zu ..." | Во времена анархии была свобода для... |
Das ist doch soziale Anarchie, wenn sie schon gegen Bücherständer pissen. | Мы движемся к социальной анархии, когда люди мочатся на книжные лавки. |
Das ist Anarchie. | Ты знаешь, что же это? Это анархия. |
Die Bauern dürfen alles behalten. Sie zahlen keine Steuern. Blanke Anarchie! | Крестьяне больше не платят налогов, нет ни податей, ни барщины, ни пошлины на товары, ни десятины! |
Ihr Verhalten könnte andere Fraen z sprichwörtlicher Anarchie anstiften. | Иначе их поведение спровоцирует других женщин на вселенскую анархию. |
Anarchie herrscht! | О чём я и говорю - нарушение правил. |
Wenn schon Anarchie, dann nicht wegen 'ner Gatorade kneifen. | - Дай мне самому здесь разобраться. Если уж ты решил нарушать правила, то нарушай на полную катушку,.. ...и не волнуйся насчёт напитков. |
Angesichts von Chaos und Anarchie ersuchte der Verwaltungsrat die benachbarte Narn-Regierung um Hilfe. | Столкнувшись с хаосом и анархией, Административный Совет Рагеша 3 решил обратиться за помощью к режиму Нарна. |
Anarchie wird auf die WeIt losgelassen. Die blutige FIut bricht Ios. | Анархия пожрать готова мир, Прилив кровавый беды предвещает. |
Wenn jemand wie Shakaar das Gesetz missachtet und der Strafe entgeht, riskieren wir, in Anarchie und Chaos zu versinken. | Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос. |
Dann lass mich ein Fieber sein, von dem du dich nie erhoIst, und unsere Nächte eine Anarchie von Genuss. | - Так пусть же я буду болезнью, от которой ты никогда не оправишься, а наши ночи - анархией наслаждения. |
Schliesslich geriet alles ausser Kontrolle. Jetzt herrscht Anarchie. | В конце концов события вышли из под контроля, и теперь у нас анархия. |