ANNÄHERUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Annäherung | подход |
Die Annäherung | Схождение |
Eine Annäherung | подход |
ANNÄHERUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Lustig. Französisch-amerikanische Annäherung. | Это - настоящее перемирие Америки и Франции. |
Mr. Sulu, auf Annäherung an das romulanische Schiff vorbereiten. | М-р Сулу, приготовьтесь сблизиться с ромуланским судном. |
Ich war sicher, dass sie keine Annäherung mehr wagen würde. | Отныне стало ясно, что она не рискнет сделать ко мне шаг. |
Mr. Neville, Eure Annäherung ist voller zaghafter Höflichkeit. | Мистер Нэвилл, вы обращаетесь ко мне в каком-то нерешительно-шутливом тоне. |
Annäherung an neutrale Zone, alle Systeme normal und funktionstüchtig. | Выходим из сектора 14 в сектор 15. Приготовьтесь. |
Es gibt hier unter den Anwesenden einige, die meine Annäherung an die Föderation eher ablehnen. | "Циолковского" проникла на борт "Энтерпрайза", а наш инженерный отсек был реквизирован юным Уэсли Крашером. |
Der Mond erreicht die größte Annäherung in 14 Minuten. | Мы можем сделать это вручную. Луна достигнет перигея через 14 минут. |
Sie sind an einer Annäherung an Vulkan interessiert. | А ромуланцы вдруг прониклись мыслью о воссоединении с Вулканом. |
Drei Teams im Norden, Osten und Süden. Annäherung auf meinen Befehl. | Внимание всем. "Север", "Восток", "Юг" - ждут команды. |
Ich rate zu einer ellipsenförmigen Annäherung. | Я бы рекомендовал использование тактики случайно изменяемого вектора курса при сближении с целью. |
Wir hatten erwogen, die Annäherung abweichend vom Plan zu ändern. | Мы обсуждали возможность изменения высоты приближения уже после того, как я согласовала полетный план. |
Es kann nicht aus dem Vergleich entstehen, - Das ist wahr. sondern aus der Annäherung zweier voneinander entfernter Wirklichkeiten. | Оно не может быть рождено из сравнения, но скорее из запечатления вместе двух далеких реальностей. |
Jede Annäherung wird auf Widerstand stoßen. | Не пытайтесь попасть сюда снова. Любые попытки приблизиться будут подавлены. |
Ich beginne Annäherung. | Ладно, я пошёл к нему. |
- Wir beginnen Neigung... zur Annäherung an Landemodul. | - Мы начинаем разворот... с выходом на линию с LEM. |
Vorsichtsmaßnahmen bei Annäherung an 9-14-24. | Обратите особое внимание при приближении к сектору 9-1 -4О. |
Annäherung an Kontaktpunkt, Echo One. | Эхо Один, приближаемся к точке контакта. |
Annäherung. | Ракета движется к цели. |
Annäherung beibehalten! | - Продолжать сближение! |
Der Augenblick war zweideutig, aber da war Annäherung. | Момент был очень двусмысленный, но я действительно почувствовал начало чего-то особенного. |
Nur bist du nicht auf Kampf gepolt, sondern auf Annäherung. | Только вместо того, чтобы сражаться - руководи сражением. |
Die Annäherung durch den Canyon war ein absichtlicher Fehler von ihm. | Было очевидно, что приближаться к вашей позиции из этого каньона - намеренная тактическая ошибка с его стороны. |
Ich war fasziniert von dieser langsamen Annäherung. | Я был взволнован моим медленным путешествием с ними. |
Einspruch gegen die Annäherung des gegnerischen Anwalts? | Я протестую против нападений на мою клиентку. |
Meine Annäherung mag leise gewesen sein, aber ich hatte nicht die Absicht, mich "hereinzuschleichen". Entschuldigen Sie. | Хоть я и приблизился бесшумно, уверяю вас, я не пытался от вас таиться. |
Deine aggressive Annäherung an mich zeigt, dass es dir ebenso ergeht. | Твое агрессивное поведение говорит, что и ты так считаешь. |
Wir ziehen den Schluss: Eine Annäherung mit Vorsicht... ist nach wie vor die beste Strategie. | И лучшей стратегией всегда считается осторожный подход. |
Der Horizont ist eine imaginäre Linie... die bei Annäherung zurückweicht. | Скажите им, что горизонт отдаляется по мере продвижения к нему. |
Was dann die Annäherung beflügelte, war ein typisch amerikanischer Satz. | А поворотный момент наступил, ...когда я бросила обычную для североамериканцев фразу. |
Colonel Caldwell, ich kann Änderungen am Hyper-Antrieb vornehmen... so dass wir die nötige Geschwindigkeit für eine Annäherung haben... damit wir die Übermittlung in der zugewiesenen Zeit erzielen. | Полковник Колдвелл, Полагаю, я могу сделать модификации гипердвигателя для достижения необходимой скорости, чтобы в отведенное время оказаться на расстоянии, позволяющем передать сообщение. |