KIRÚG


перевод и примеры использования | Венгерский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
KIRÚGПеревод и примеры использования - фразы
aztán kirúgа потом уволит
aztán kirúgпотом уволит
és kirúgи уволит
és kirúgи уволит меня
És mindenki mást kirúgих всех уволят
És mindenki mást kirúgМожет, это их всех уволят
És mindenki mást kirúgэто их всех уволят
hogy kirúgуволить меня
hogy kirúgуволить меня, если
hogy kirúgуволить меня, если я
időnként kirúg aиз наших
KirúgВы меня увольняете
kirúgменя уволит
Kirúgменя увольняете
kirúgто выкинет меня
kirúgУволит
KirúgУволит меня
kirúgувольняете меня
kirúgя уволен
Kirúg engemВы увольняете меня
kirúg engemменя уволит
kirúg engemменя увольняете
kirúg engemувольняете
Kirúg engemувольняете меня
Kirúg minketВы нас выгоняете
Kirúg minketнас выгоняете
kirúg minketнас уволит
kirúg minketон нас уволит
kirúg, haуволит меня, если
kirúg, haуволить

KIRUCCANUNK

KIRÚG ENGEM



KIRÚGПеревод и примеры использования - предложения
Ha valaha rájön, hogy csak kitaláltuk az egészet, mindkettőnket kirúg.Если он когда-нибудь узнает про наши выдумки, то уволит обоих.
- Gondolod, hogy holnap reggel kirúg?Предполагаешь, что утром он тебя уволит?
Némelyikünk időnként kirúg a hámból. De ne feledjék: a történelem folyamán először kérik a katonákat arra, hogy egyszerre legyenek bátrak és bölcsek.Возможно, кое-кто из наших ребят забывается, но помните вот что: впервые в истории вы требуете от одного поколения солдат и отваги, и мудрости.
Plummer ezredes, a beszédében, amit már vagy ötvenszer elmondott, azt mondta, "Néhány fiú időnként kirúg a hámból."Полковник Пламмер, в своей выразительной речи, которую вы, наверняка, произносили раз 50, вы сказали: "Кое-кто из наших ребят иногда забывается".
Mert ha gyűrődések maradnak, a felügyelő észreveszi és kirúg.Потому что если ты будешь оставлять складочки. . . . инспектор заметит это и вычтет из жалования.
Kirúg abban a pillanatban.Вытолкает меня на улицу.
Abban a pillanatban kirúg.Она вытолкает меня на улицу.
- Kirúg egy száguldó vonaton?- Уволен в мчащемся поезде?
Kirúg?Ты меня уволишь?
Megveszett, én se hinném el! Ha elmondom neki, tuti hogy kirúg!Он не поверит и выгонит меня.
Ó, már értem. A játékosokat nem rúghatja ki, tehát kirúg engem!Вы не можете уволить игроков, и вы увольняете талисман!
Ha jön Einhorn és látja, hogy a seggedbe beszélek, kirúg.Если Эйнхорн спустится сюда и увидит, что говорю с тобой, или твоей жопой, мне конец.
A kisfiam kómában, ő meg kirúg.Мой ребёнок в коме, а он меня уволил.
Vagy toporzékol, vagy kirúg.Я думал, вы будете кричать и выгоните меня с работы.
Nem árt ha egy férfi néha kirúg a hámból.Может же каждый время от времени побуянить.
Nagyon dühös volt. Még azt is mondta, hogy kirúg téged.Он был очень расстроен и даже грозился тебя уволить.
Rá fog jönni, hogy én szabadítottalak ki, és kirúg.Она увидит, что тебя нет, и поймёт, что это я тебя выпустила, и уволит меня!
Kirúg? Arra mérget vehetsz!Ты, на хер, нарвался - я тебя уволю!
- Tehát kirúg?- Значит, я уволен?
Kirúg?Вы увольняете меня?
Nincs egy fillérem se! - Ha most kirúg...Но тогда как я буду жить, Соломон?
Végem van, ha most kirúg! Ez most a legrosszabb pillanat!Худшего времени не найти.
Ebben a helyzetben engem már az sem érdekel, ha kirúg. Ez a beszéd!- В этот раз меня не беспокоит, что он уволит меня.
- Ha kirúg, akkor kirúg.-Донна, если меня уволят, то уволят.
Aki engem kirúg, az megemlegeti.Меня нельзя уволить.
Hogy kirúg, másra nem!В кутузку, вот что!
Ez bejöhet. Ha elmondom Red-nek, akkor képmutatás lesz tőle, ha kirúg, és nem kényszerít, hogy veled menjek.Если я скажу Рэду, он будет лицемером, если выкинет тебя... и не заставив меня уйти с ним.
És egy hónap után kirúg.И она бросит тебя через месяц.
Kirúg egy ilyen hülyeség miatt?Ты действительно думаешь, что это возможно?
Most kirúg?- Ты хочешь меня уволить?

2020 Classes.Wiki