SORTŰZ


перевод и примеры использования | Венгерский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
SORTŰZПеревод и примеры использования - фразы
sortűzзалп

SÖRTÜKRÖMET

SORTÜZEKRŐL



SORTŰZПеревод и примеры использования - предложения
- Sortuz. Valószínuleg kivégzés.- Это залп, должно быть, казнь.
Harang és sortűz... érted is szól ma... és ami rám vár... mindnyájunk... sorsa.Я думаю, мы все такие. Так раздели со мной мою славу. Так раздели со мной мой гроб.
Egy sortűz elég! Pá - pá!Они спотыкаются и падают.
a megváltó, Szent asszony képét... mondd, mi jogon bitorlod, míg ezrek a börtönben... tűnnek el - mint rég? ! Mondd el, mielőtt buszodra szállsz... hogy eljuss a sortűz elé...Прежде, чем я стану искать подходящее поле для восстановления моего самоуважения, скажи мне, как ты можешь быть такой недальновидной, думать не дальше, чем об этой и следующей неделях, не иметь невыполнимых желаний.
Sortűz volt.Это залп.
Bocsánatkérésre az indokolatlan sortűz miatt, amit rám zúdítottál.Извинений за этот незаслуженный град упреков, который ты на меня обрушил.
A sortűz után.Ждите залп.
Sortűz!Из всех стволов!
Sortűz!Спасайся.
Vagy az, vagy sortűz.Или так, или это расстрельная команда.
Sortűz!Сейчaс pвaнет.
Éppen te állítanál sortűz elé valakit, csak mert más, mint a többi?Поверить не могу, что именно ты готов обвинить человека лишь потому, что он другой.
New Orleans * * dörögtek a puskáink * * a britek egyre csak jöttek * * de számuk jócskán megcsappant az idők folyamán * * még egy sortűz, s már inalnak is el * * a Mexikói-öbölbe, Mississippi folyóján... ** И-и-и мы пальнули из ружий * * а бриты прут и прут * * но число их подкосили * * поредели их строи * * пальнули ещё залпом * * и они пустились на утёк * * вниз по Миссисипи * * прямо в Мексиканский Залив... *
Ez volt az utolsó sortűz a munkásságodban.Это был последний выстрел в нашей совместной работе.
13 percünk van, ha a sortűz pontos lesz.13 минут, если артиллерия начнет вовремя.
Sortűz várható hét percen belül.Через семь минут начнется обстрел.
Ez nem a sortűz.Это не обстрел.
- Legalább nem sortűz fogad.Ну, хотя бы огонь ещё не открыли.
Milyen kirobbanó sortűz!Невероятный взрыв начал этот матч!
Ebből sortűz lesz, kivégzés. Itt vér fog folyni.Это будет расстрел, настоящая резня!
Ha a TARDIS-t megtámadják, sortűz alá, időviharba, vagy a... tengerbe kerül, akkor... áthelyezi magát.Когда ТАРДИС что-либо угрожает, будь то обстрел, ветра времени... море, то она... перемещается.
A mai nap csupán a nyitó sortűz volt.Сегодня был лишь первый удар.
AK-47 sortűz.От пуль из АК-47.
Nincs ahhoz fogható, mint megtölteni a fegyvereket az első sortűz után, mielőtt az ellenségnek esélye lenne újratölteni.Что может быть лучше, чем успеть зарядить ружье после первого залпа, перед тем, как враги успеют перезарядить свои.
A dezertőrökre sortűz vár.Дезертиров расстреливают.
Ami késő éjjel volt azt én csak úgy hívom nyuszi sortűz.В последнее время, ночью, я бы так сказал, были слышны шаги.
Újabb sortűz a folyó kulturális jogvitában az amerikai melegházasságról, ezúttal egy idahói meleg párral, akiket visszautasított egy esküvőszervező.Ещё одна новость в неразрешённом культурном споре об однополых браках в Америке, на этот раз с участием пары геев в Айдахо, которой отказал организатор свадеб.
Csak kiállsz a sortűz elé?Вы просто позволите этому случиться?
Sortűz! Tűz!Продолжить огонь на подавление!
Aztán eldördült az első sortűz.Затем они выпустили первый залп.

2020 Classes.Wiki