TÁBORNOKI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
A parancsát, miszerint nyissanak tüzet a saját embereinkre, megtagadták, de megpróbál megölni három ártatlan embert, ezzel védve meg a tábornoki hírnevét, amelyet Önök fedeznek neki. | Его приказ стрелять по своим не выполнен. Зато убийство ни в чем не повинных солдат ради спасения репутации... поддержано штабом. |
- Ez tábornoki. | - Генеральский. |
Húha! A csata teljesen máshogy néz ki belülről, ...mint a tábornoki állásból, a dombtetőről. | Битва выглядит совсем по-другому, когда находишся в ее центре, чем для генералов с холма. |
- Tábornoki rangra jelölték. | - Фрэнка представили к званию генерала. |
Ki van itt tábornoki rangban? Feltételezem a parancsnokságunkon. | Как старший по званию, принимаю командование на себя. |
A tábornoki kar a német nép söpredéke! | Генералы - это отбросы нации! |
És egy barátságos arcot akar felmutatni, amikor nyilvánosságra kerül. Valakit, aki kevésbé fenyegető, mint egy tábornoki rangban lévő katona. | И Вы хотите повесить дружественное лицо на этот объект, когда об этом все узнают, кого-то с меньшей угрозой чем американский военный генерал. |
Tábornoki rangú diplomata vagyok. | У меня дипломатический ранг трехзвездного генерала*. Докладывайте. |
Ugyan tábornoki egyenruha van rajtam, de... a szívemben ugyanolyan egyszerű ember vagyok, mint ti. | Хоть на мне и надета генеральская форма, я... В душе я такой же простой человек, как и вы. |
Chuck, hol van? ... tábornoki tiszt, hogy egy politikai... | Чак, где она? |
A család tábornoki ágából. | Мало того: еще генеральской ветви. |
Ha egyszer felveszed a tábornoki páncélt, többé nem a tiéd az életed. | твоя жизнь... тебе больше не принадлежит. |
Igen, ez a csomag poén jöhetett volna egy sürgős tábornoki figyelmeztetéssel... "Túl sok alsóneműt kell ledobni miatta". | да, эти сырные палочки должны идти в комплекте с предупреждениями что можно получить трусами по морде |
Mi van a Tábornoki Tanács feljegyzésével a kényszervallatás esetére? | Как насчёт решения верховного суда по поводу общих расследований? |
Én nem tábornoki sapkát kapok? | Я не получу генеральскую фуражку? |
Én itt "tábornoki parancsot" nem pedig "kérés"-t olvasok. | Я читаю "генеральный приказ", а не "генеральную просьбу". |
Úton a tábornoki rang felé. | На пути стать генералом. |
Az egyikük római tábornoki ruhát és kékeslila parókát viselt. | Один из них был в форме римского генерала и сиренево-синем парике. |
Karnyújtásnyira a tábornoki rangtól? | С реальными шансами стать генералом? |
Sőt, gratulálni jöttem... a nagyon is megérdemelt újdonsült tábornoki... megbízatásához a Kontinentális Hadseregben. | На самом деле я приехал его поздравить с недавним заслуженным назначением на должность генерала Континентальной армии. |
Jól áll a tábornoki öltözet. | Тебя идет генеральская форма, |
A tábornoki kar vezetője, Dorosevics volt a férje leghűségesebb embere. | Ваш начальник Генерального штаба Дорошевич, был самым верным человеком вашего мужа. |