TEKINTET | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a tekintet | за взгляд |
acélos tekintet | стальной взгляд |
Az a tekintet | Этот взгляд |
ez a tekintet | за взгляд |
ez a tekintet | это за взгляд |
gyilkos tekintet | взгляд убийцы |
Mi ez a tekintet | Что за взгляд |
Mi ez a tekintet | Что это за взгляд |
Micsoda tekintet | Этот взгляд |
Milyen tekintet | Какой взгляд |
őrült tekintet | безумные глаза |
Őrült tekintet | Безумный взгляд |
tekintet | взгляд |
tekintet a | выражение |
tekintet a szemében | в его глазах |
tekintet a szemében | его глазах |
Tekintet előre | Смотри вперёд |
tekintet nélkül a | вне зависимости от |
tekintet nélkül a | независимо от |
tekintet nélkül arra | независимо |
tekintet nélkül arra | независимо от того |
tekintet nélkül arra, hogy milyen | независимо от |
tekintet nélkül az | невзирая на |
tekintet, mintha | взгляд, как будто |
üres tekintet | взгляд |
üres tekintet | пустой взгляд |
vágyakozó tekintet | Задумчивы |
való tekintet | вероисповедания |
való tekintet nélkül | независимо от |
TEKINTET | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tekintet nélkül arra, mit gondolok önről, úgy vélem, aki önnel dolgozik, és nem tanul belőle semmit, az egyszerűen ostoba. | Что бы я ни думала лично о вас,.. ...я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак. |
Ugyanaz a tekintet. | Я встретилась с ней взглядом в зеркале, и это был все тот же взгляд, какой был перед смертью мамы. Тот же взгляд. |
De az a tekintet... Az a rettentő boldogság! | Но этот взгляд в её глазах, ... такой необыкновенно счастливый. |
Az ajtót rám zárták és az a furcsa tekintet a szemükben. | Моя дверь держится закрытой и в их глазах странный взгляд. |
Ami a szívén az a száján, homályos tekintet és egy beteg bárány bégetése. | Губы бантиком, замутненный взгляд и блеяние больного ягненка. |
hanem egy hideg fény, egy megvető tekintet. | но холодный свет, взгляд ненависти. |
- Mi ez a sajnálkozó tekintet? | Почемуты смотришь на меня таким жалостным взглядом? |
Ja, és Higginsé is. Elnézést. Higgins professzor, micsoda révült tekintet, mintha csak álomvilágban élne. | Профессор Хиггинс, у нее такой мечтательный взгляд, как будто она выросла в саду среди цветов! |
Szemeid visszatértek egy zsarnoki vidékről, ahol senki sem tudta, mi az a tekintet. | Твои глаза вернулись из бесправной страньi, где никто не знал, что значит смотреть. |
a tekintet, a beszéd és a tény, hogy szeretlek minden állandó mozgásban van | Взгляд. Слово. И я тебя люблю. |
A cél: függetlenség és az algériai állam visszaállítása.. ..muszlim elvek alapján és az alapvető jogok tiszteletben tartásával, ..fajra és vallásra való tekintet nélkül. | Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания. |
Sötét szemek, égő tekintet, | Очи черные... Очи жгучие... |
Csak egy borús árnyék vagy, a közömbösség origója, érdektelen tekintet, ami kerüli a másokét. | Ты - просто мутная тень, затвердевший сгусток безразличия, бессмысленный взгляд, избегающий взглядов других. |
Hallottad a kifejezést "ha a tekintet ölni tudna"? | Слышал выражение "Убийственный взгляд"? |
A kedves hang és tekintet felidézte hazájának régi emlékeit. | И дружеский голос, и взгляд воскресили в памяти далёкую родину. |
Ez a szomorú tekintet nem működik már. | В порядке. |
Valahol emögött a kifejezéstelen és zombiszerű ... merev tekintet mögött ... egy valódi ember rejtőzik, és én ki tudom szabadítani onnan. | Где-то за этим пустым лицом... этим взглядом зомби... существует реальный человек, и я могу освободить его. |
Ha a tekintet ölne, én már rég halott volnék. | Если бы взгляды могли убивать - я уже покойник. |
Fejet fel, tekintet előre! | Поднять голову и смотреть вперёд. |
Tekintet lefelé! | Смотреть вниз! |
Látod a hercegnőt? Ez a villogó tekintet, ez a kipirult arc, ez a remegő ajak. | Полюбуйтесь на эти горящие глазки, на румяные щечки, на трепетные губки. |
- Házasságunkra való tekintet nélkül. | Независимо от того, что случиться с нашим браком? |
És meleg tekintet. | Теплый взгляд. |
Már megint az az őrült tekintet. | У нее опять безумный вид! |
A szigorú tekintet már nem pálya, rendben? | Строить из себя сурового парня это уже старо. |
Az a kacér tekintet! | Эти сексуальные глазки. |
Ez nem esdeklő, hanem egy hálás, olasz-amerikai... ájtatos tekintet. | Это поощрительный взгляд глубоко верующего италоамериканца. |
Az az orr... az a talpnyaló tekintet. | - Этот нос ... Этот уклончивый взгляд ... |
Azt mondtad nekem, mosolyt fakaszt Amerika csípőjén, hitre vagy színre való tekintet nélkül. | Ты говорил, что хочешь, чтобы все в Америке крутили бедрами. Не зависимо от расы, веры или цвета кожи. |
Fehér bőr, tüzes tekintet... | Наша белая кожа, нашы свирепые глаза? |