TÜKÖR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a tükör | зеркало |
a tükör | зеркалом |
a tükör a | это зеркало |
a tükör elé | к зеркалу |
a tükör elé | перед зеркалом |
a tükör elé | у зеркала |
a tükör elé állsz | посмотришь в зеркало |
a tükör elé állsz és | посмотришь в зеркало и |
a tükör elől | от зеркала |
A tükör előtt | перед зеркалом |
a tükör előtt | своим отражением в зеркале |
a tükör előtt, és | перед зеркалом, и |
a tükör eltört | зеркало разбилось |
a tükör felé | к зеркалу |
a tükör lezuhant | упало зеркало |
A tükör mellett | У зеркала |
a tükör mögé | за зеркалом |
A tükör mögött | За зеркалом |
a tükör mögött | за стеклом |
a tükör mögött | по ту сторону зеркала |
a tükör mögött | там, за зеркалом |
a tükör mögött van | в Зазеркалье |
a tükör üregén | дыру в зеркале |
A tükör volt | Это зеркало |
A Tűz-Tükör | Огненное зеркало |
Add ide a Tükör Álarcot | Дай мне ЗеркальнуюМаску |
ahol a tükör | зеркало |
áll a tükör | зеркалом |
Az egy tükör | Это зеркало |
édesapa, tükör | отец, зеркало |
TŰKÖN ÜLÜNK ← |
→ TÜKÖR A |
TÜKÖR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ha lenne itt egy tükör, vagy valami ahhoz hasonló, akkor kideríthetném. Hé, kölyök, látsz engem? | я бы смогла это понять ты меня видишь? |
- És tükör, jelzés, manőver a sorrend. | - Зеркало, поворотники, начало движения. |
- Semmi, csak egy régi tükör. | Ерунда, просто старое зеркало. |
Az ő oldalukon egy egyszerű tükör van. | С их стороны это простое зеркало. |
"Varázstükröm, mondd meg nékem, akad-e párom szépségben?" Amíg a tükör így felelt: | Каждый день тщеславная королева спрашивала свое волшебное зеркало: |
A szobájában volt a tükör előtt állva, fekete kalappal a fején, amire fekete fátylat próbált tűzni; mintha azt próbálta volna el, hogy fog kinézni a gyász alatt. | Она стояла в своей комнате перед зеркалом в черной шляпке и примеряла черную вуаль, будто она не могла ждать, чтобы посмотреть, идет ли ей траур. |
Nagyon, mert te szöget vertél a falba, és nálam odaát leesett a nagy tükör. | Ты жил уже два месяца, а мне никогда ни словечка. Прошло два года. Как всё изменилось. |
A tükör kapu, ami a Halál birodalmába vezet. | Зеркало. |
- Minden tükör révén ebbe a Zónába juthatunk? | Это не земля людей. |
Vettem egy revolvert. Odaálltam a tükör elé, de nem tudtam megtenni. | Я купила револьвер, я села у зеркала, но не смогла нажать на курок. |
Ez egy üres tükör, amelyben az arcom látom, és iszonyat meg rettegés tölt el. | Эта пустота зеркалом стоит перед моим лицом. В нём я вижу себя, и сердце во мне переворачивается от омерзенья и страха. |
A tükör darabjai még ott csüngnek, és mikor a folyosó végére érek, minden sötét lesz. | А когда я подхожу к концу коридора, там нет ничего, кроме темноты. |
- A tükör. | - Зеркальце. |
Amikor a tükör előtt megláttam, engem utánzott. | Когда я застал вас перед зеркалом, вы говорили как я. |
Milyen volt az a tükör? | Какое там было зеркало? |
A kandalló felett nincsen tükör. | Нет зеркала над камином. |
A tükör a komód felett van. | Зеркало над комодом. |
Igen, volt ott egy tükör a komód fölött. | Да, было зеркало над комодом. |
Igen, úgy van, volt ott egy nagy tükör, pont az ajtóval szemben... amelyhez nem mert közel menni, mintha félt volna tőle. | Да, это правда, было большое зеркало прямо у двери, необъятное зеркало, к которому вы не смели подойти, как будто оно страшило вас. |
Tükör által homályosan | СКВОЗЬ ТУСКЛОЕ СТЕКЛО |
A víz... olyan mint egy tükör. | Вода будто зеркало. |
A nagy tükör mögöttire. | Той, что за большим зеркалом. |
Csodálom, hogy szégyenében nem törik be a tükör. | Смотри! Смотри! |
A tükör majd segít. | Теперь слушайте. |
Több tükör kell. | Мненужныбольшезеркала. |
Egyoldalú tükör. | Это одностороннее зеркало. |
Az a tükör - része a közönségének, az énjének. | Это зеркало... |
- A tükör. | - Поясните. |
Néha, amikor a tükör előtt állok, a szemem egyre nagyobb és nagyobb lesz, ... akár egy tigrisé. | Иногда я стою перед зеркалом... и мои глаза становятся все больше и больше. Я как тигрица. |
Csillog, mint a tükör. | Он сверкает как зеркало. |