INTUITO контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
INTUITO
контекстный перевод и примеры - фразы
INTUITO
фразы на итальянском языке
INTUITO
фразы на русском языке
a intuitoпо интуиции
aver intuitoбыть почувствовал
avevo intuitoи подумал
avevo intuitoЯ понял
avevo intuitoЯ поняла
Che intuitoКакая проницательность
Chiamalo intuitoНазовем это интуицией
deve aver intuitoдолжно быть почувствовал
ed intuitoи интуиция
grande intuitoотличная интуиция
il mio intuitoмоя интуиция
il suo intuitoпроницательность
Il tuo intuitoВаша интуиция
il tuo intuitoтвоя интуиция
IntuitoИнтуиция
intuito eинтуиции и
intuito eпонимание и
Intuito femminileЖенская интуиция
intuito femminileженской интуицией
intuito femminileэто женской интуицией
intuito maternoматеринская интуиция
intuito?интуицию?
intuito?интуиция?
L'avevo intuitoЯ догадался
l'avevo intuitoя понял
l'intuitoинтуиции
l'intuitoинтуицию
L'intuitoИнтуиция
l'intuito femminileженская интуиция
ma il mio intuitoно моя интуиция

INTUITIVO, SIGNOR

INTUITO E



INTUITO
контекстный перевод и примеры - предложения
INTUITO
предложения на итальянском языке
INTUITO
предложения на русском языке
No, ma ho cose piu' importanti, come la mia intelligenza, il mio intuito femminile e questo podcast strepitoso chiamato "Mamma tutto il di'" che ho iniziato a seguire in auto venendo qui.Нет, но у меня есть более важные вещи, например мой здравый смысл, моя женская интуиция и этот потрясающий подкаст "Мама день за днём", который я начала слушать по дороге в машине.
- L'avevo intuito subito!- что мы скрываемся.
- L'avevo intuito.- Я понял.
Che intuito, Sig.ra Butler! Riparto subito.Какая проницательность, м-с Батлер.
Il tuo intuito femminile cosa dice? Forse tutto questo è colpa sua, ma lei è a posto.Что говорит тебе твоя женская репутация относительно нее?
Che intuito che avete!Ты очень наблюдательный.
Non so se e quanto Rupert abbia intuito... ma sarà fuori di qui in cinque minuti, in un modo o in un altro.Я больше ничего не знаю, но Руперт знает. Но я обещаю, все завершится через пять минут.
Quando ho intuito che il paziente avesse un' orribile malattia... Ho pensato alla peggiore delle malattie.Когда я понял, что у пациента осложнения, я предположил... самое худшее.
Forse l'intuito di Quinlan è migliore del Suo.Интуиция Куинлана может оказаться сильнее Вашей.
Il mio intuito mi dice che è meglio che ridiventi avvocato.Мне же придется заняться частной практикой.
Lo chiami intuito femminile, ma non mi fido della sincerità.Называйте это моей "женской интуицией", если хотите, но я всегда настороже, когда всё так гладко.
Ora, se il mio intuito è giusto i tedeschi useranno la scopolamina ed è quello che lui gli dirà.Если я правильно рассчитал, перед операцией, немцы дадут ему скополамин, и он именно это им и скажет.
Notate l'intuito dell'operatore:Террорист тот, у кого все бумаги в порядке.
No, diciamo solo che mi ha dato la soddisfazione di avere intuito giusto.Нет, лишь удовлетворение, что все прошло как надо.
- Il fatto di avere chiesto a lei la mia mano... Basta, ho intuito!Естественно, мадемуазель, раз вы ему сказали, что вы моя дочь.
Salvami, intuito militare!Выручай, солдатская смекалка.
Il mio intuito.Мне подсказывает интуиция.
Il suo intuito brillante è costato la vita di un valido poliziotto.Его замечательные предчувствия стоили жизни одному хорошему полицейскому.
Io l'avevo intuito. - Infatti!Да, это факт.
Il mio intuito, suppongo.Интуиция, наверное.
Che ti dice il tuo intuito sui miei desideri per la cena?А что говорит твоя интуиция насчет обеда?
È il mio intuito.Нутром почую.
- La comunità seguirà il mio intuito.- Община следует моей интуиции.
E' una questione di intuito.Дело в интуиции.
Gioca con intuito, i segnapunti sballano.Играет интуитивно, счетчик зашкаливает
Diesattezzadi calcolo, di intuito, di coraggio.Ну и конечно, судьба мне улыбнулась.
Intuito femminile.Женская интуиция.
Cito il signor Giardiniere un uomo di grande intuito.Процитирую г-на Садовника, человека большой интуиции:
Avevo intuito che il castello nascondeva segreti importanti, vista la decisione con cui li proteggono.Я сразу заподозрил неладное. Но что что скрывает этот граф?
Avevo dimenticato di portar via un regalo da sotto l'albero... ed ero tornata a prenderlo senza un preciso motivo ... a meno di non si chiami intuito.Я забыла под ёлкой один подарок и вернулась за ним без задней мысли. Хотя интуиция как будто вела меня в комнату.

2024 Classes.Wiki