NASCOSTO контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
NASCOSTO
контекстный перевод и примеры - фразы
NASCOSTO
фразы на итальянском языке
NASCOSTO
фразы на русском языке
a Wendy che ti sto tenendo nascostoВэнди, что я прячу тебя
abbia nascostoспрятал
abbia nascosto i soldiспрятал деньги
abbia tenuto nascostoскрывала его
abbia tenuto nascostoскрыл это
abbiamo nascostoмы скрывали
abbiamo nascostoмы скрыли
Abbiamo nascostoМы спрятали
abbiano nascostoони спрятали
abbiano nascostoскрывали
ad un mondo nascostoк миру, скрытому
ad un mondo nascostoк миру, сокрытому
ad un mondo nascostoмиру, скрытому
ad un mondo nascosto agliк миру скрытому от
ad un mondo nascosto agliк миру, скрытому от
ad un mondo nascosto agliк миру, сокрытому от
ad un mondo nascosto agli umaniк миру скрытому от людей
ad un mondo nascosto agli umaniк миру, скрытому от людей
ad un mondo nascosto agli umaniк миру, сокрытому от людей
ago nascostoспрячу иглу в браслет
ago nascosto, e loспрячу иглу в браслет... и
ago nascosto, e lo inietteròспрячу иглу в браслет... и уколю
appartenere ad un mondo nascosto agliпринадлежу к миру скрытому от
appartenere ad un mondo nascosto agliпринадлежу к миру, сокрытому от
appartenere ad un mondo nascosto agliя принадлежу к миру скрытому от
appartenere ad un mondo nascosto agliя принадлежу к миру, сокрытому от
appartenere ad un mondo nascosto agli umaniпринадлежу к миру скрытому от людей
appartenere ad un mondo nascosto agli umaniпринадлежу к миру, сокрытому от людей
appartenere ad un mondo nascosto agli umaniя принадлежу к миру скрытому от людей
appartengo ad un mondo nascostoпринадлежу к миру, скрытому

NASCOSTI?

NASCOSTO A CASA MIA



NASCOSTO
контекстный перевод и примеры - предложения
NASCOSTO
предложения на итальянском языке
NASCOSTO
предложения на русском языке
L'ho nascosto.Я ее спрятала
Ma dovresti anche sapere, che nascosto dentro di lui c'è ancora un lato buono.что он тебя недолюбливает.
Ma anche se abbiamo nascosto intenzionalmente la mia identità, alla fine non siamo riusciti a contenerla.что я из Королевской семьи.
Vuoi davvero... iniziare una guerra con me? Tutto quello che è stato tenuto nascosto, vuoi che i cittadini lo vengano a sapere!Вы на самом деле... хотите испортить со мной отношения? могут в одночасье узнать жители страны!
Probabilmente c'è un segreto nascosto.Должно быть что-то...
Poi, hanno anche nascosto il gommone e l'hanno sgonfiato.Еще корейские солдаты спрятали лодку и выпустили из нее воздух.
Mi ha nascosto una donna?а я не знал?
Anche adesso c'è chi ritiene che sia un falso problema... che sarebbe meglio restasse nascosto.Даже сейчас есть люди, которые считают, что нет оснований для разбирательства. Что об этом просто следует умолчать.
Padre, ho preso di nascosto la vostra barca.Папа, я не поднимусь на твой корабль.
Le donne che volevano partecipare al 'Sabba', facevano ricorso di nascosto a uno stregone dove la loro schiena poteva essere spalmata con 'pomata strega'.Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь".
Tutta quella notte, con l'ora zero fissata per l'alba, gli eserciti Alleati stavano muovendosi di nascosto verso le loro postazioni prefissate...Всю ночь, к установленному времени, союзные войска скрытно перемещались в назначенные позиции...
Avrà messo dei soldi da parte di nascosto, come facevo io!У вас должны быть какие-то сбережения. Черная касса...
Ho saputo che alcune lettere sono state spedite di nascosto, senza essere state consegnate prima per il controllo, e che contengono ingiuste lamentele e bugie sul nostro collegio.Ученики отправляют домой письма без предварительной проверки Эти письма содержат необоснованные жалобы на школу
Non la becca, la mando di nascosto.Не прочитает. Я это отправлю тайком
Devi spedirmi la lettera di nascosto Johanna.Отправь тайком это письмо.
Le ragazze che diffondono bugie sul collegio, e mandano lettere di nascosto, non hanno il permesso di recitare a teatro. Toglitelo!дети, которые лгут и отправляют тайком письма, не могут играть в школьном театре.
Vede, una volta, quando il granduca era vivo, trovai un uomo nascosto nella mia stanza, un giovane ufficiale.Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
non rimanere nascosto!Только не бей ниже пояса!
Lui è nascosto?Он скрывается от кого-то?
Potrebbero averlo nascosto là sotto al cofano.- Мой бог, нет топлива?
Che diritto hai di tenermi nascosto quello che fa Rhoda?Какое у тебя право держать поступки Роды в секрете от меня?
- Susan, l'ha nascosto?- Она у Вас. Верните ее.
Esci dal retro di nascosto e vai a chiamare aiuto.Беги через заднюю дверь и позови на помощь.
So che bevi di nascosto e so che bevi sodo.Я знаю, вы пьёте потихоньку, и знаю, сколько вы пьёте.
È nascosto nella mia cantina.Он прячется в моем подвале.
I giornali dicono che Schultz è nascosto nel ghetto.Газеты пишут, что Шульц может скрываться в гетто.
Sanno che è nascosto.Им же сказали искать, где угодно. А вот финал: ребёнка назвали...
Una vecchietta dice che Williams è nascosto sotto la sua veranda.- Перезвоню. - Тут одна женщина сообщила,..
Nascosto. È nella scrivania.Прячется в столе.
Terremo Williams nascosto finché non uscirà la storia... e poi spartiremo la gloria col governatore.Спрячем Уильямса до утра, а как номер выйдет,.. - ...губернатор ничего не сделает.

2024 Classes.Wiki