ORDINE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ORDINE фразы на итальянском языке | ORDINE фразы на русском языке |
a dare l'ordine | отдал приказ |
a dare l'ordine | отдала приказ |
a dare l'ordine? | отдал приказ? |
a mettere ordine | навести порядок |
a mio ordine | я не скажу |
a nuovo ordine | дальнейших распоряжений |
a ogni suo ordine | любые его приказы |
a ogni suo ordine | они исполняют любые его приказы |
a ogni suo ordine, anche se | любые его приказы, даже |
a ristabilire l'ordine | навести порядок |
a sollecitare un ordine di riesumazione | получить разрешение на эксгумацию |
a sollecitare un ordine di riesumazione | разрешение на эксгумацию |
a sua disposizione dall'Ordine degli | из коллегии |
a un ordine | приказ |
a un ordine | приказу |
a un ordine diretto | корится ее прямым указам |
a un ordine diretto | прямой приказ |
a un ordine diretto | прямому приказу |
Abbiamo l'ordine | Нам приказали |
Abbiamo l'ordine | У нас есть приказ |
abbiamo l'ordine | у нас приказ |
abbiamo l'ordine di | нам приказали |
Abbiamo l'ordine di | У нас приказ |
Abbiamo l'ordine di aprire il | У нас приказ открыть |
Abbiamo l'ordine di aprire il fuoco | У нас приказ открыть огонь |
abbiamo ordine | нас приказ |
Abbiamo ordine | У нас приказ |
abbiamo ricevuto l'ordine | было приказа |
Abbiamo sentito l'ordine | Мы услышали наказ |
Abbiamo sentito l'ordine del | Мы услышали наказ |
ORDINE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ORDINE предложения на итальянском языке | ORDINE предложения на русском языке |
Abbiamo ricevuto l'ordine di farvi uscire dai nostri confini. | Я получила инструкцию вывести членов моей команды за пределы страны. |
Se esiterai, ci potrà essere un cambio nell'ordine. | Они могут расценить это как предательство. |
Ho appena ricevuto l'ordine di portarvi fuori ... | Мне дан приказ вывести вас наружу. |
=Per questo, l'inchiesta sulla morte del precedente Re,= =sarà spostata all'ordine del giorno provvisorio del Parlamento.= | что Север больше не подозревается в убийстве Короля. |
Ehi, creerete una strana tensione, cosa c'è che non va, ragazzi? Non è niente, prego ci dia un ordine, ci metteremo il nostro massimo impegno. | что с вами такое? мы будем стараться. |
-=Segui in ordine Italia, Paesi Bassi, Egitto e Iran e tutto andrà bene.=- E' come avevamo pianificato, -=Segui in ordine Italia, Paesi Bassi, Egitto e Iran e tutto andrà bene.=- E' come avevamo pianificato, -=Segui in ordine Italia, Paesi Bassi, Egitto e Iran e tutto andrà bene.=- competere nella sequenza di Italia, Paesi Bassi, Egitto e Iran, e non ci dovrebbero essere problemi. | -=Как мы и говорили=- то проблем не будет. |
Visto che l'India è prima nell'ordine alfabetico, lasceremo che l'India sia la prima a scegliere i loro opponenti. | Поскольку Индия первая мы дадим ей первой право выбора. |
Questo è un ordine...non morire! | Это приказ... не умирай! |
Sono già pazzo di te! Cosa importa in quale ordine è successo? | до или после? |
Questo è stato il 2° motivo. La signorina Tae non ha ancora deciso se stare con lei? Ha deciso, ma dice di voler fare le cose per ordine. | останется ли с вами? просто порядок ее не устраивает. |
Presidente, lei non è mai stato il tipo di persona che fa le cose per ordine. | кто придерживается установленного порядка. |
Quindi questo non è il momento giusto per fare le cose in ordine. Lascia perdere l'ordine e inizia a sedurmi. | уже забудь их и начинай соблазнять. |
Stai facendo le cose in ordine. =Fissa la data, manda l'invito.= Così, quando ti guarderò negli occhi, sarò completamente stregato. | приглашения... а поймав твой взгляд - непременно влюблюсь. |
E' un ordine di Lord Choe. | Это приказ Его Превосходительства Чхве! |
Ora che sapete da chi è venuto l'ordine, non avete ancora intenzione di andarvene? | Чхве? то почему не пропустишь нас? |
Ma... la banca non trasferira' i soldi fino a domattina, e quando lo faranno vedranno che l'ordine e' stato modificato. | Я наняла вас, и мы не закончим, пока я не скажу. Я устала от того, что все говорят, что ничего нельзя сделать. |
La polizia sta indagando sull'incidente... e la sua macchina è sotto sequestro fino a nuovo ordine. | Полиция расследует аварию, и машина конфискована до дальнейших распоряжений. |
Dille che è stata premurosa... ma ho da fare... devo mettere in ordine il materiale. | Передайте, что это очень мило с её стороны, но я очень занята ревизией шкафов. |
Guidavo già da due anni... ma preferisco tenere tutto in ordine. | К тому времени я уже два года водила машину. Но я предпочитаю все делать по правилам. |
Non pensavo avrebbe ricordato l'ordine di una zuppa ma, a quanto pare, la persona che ha chiamato ha proprio lasciato il segno. | Думал, он не вспомнит заказ супа, но оказалось, что человек, делавший этот заказ, произвёл сильное впечатление. |
Il rapsode,ignaro dei vili propositi, riceve dal Sommo Sacerdote l'ordine di portare delle bighe alla grande porta per una missione al campo di Ciro. | –апсод, не подозревающий о подлых намерени€х ¬ерховного ∆реца, подгон€ет дл€ него к большим воротам колесницы дл€ поездки к иру. |
"Non so perchè andiamo,ma se non dovessi tornare presto, tu potresti usare la parola d'ordine per venire a trovarmi." | Ђя не знаю, зачем мы едем, но если € задержусь, то ты можешь навестить мен€, сказав пароль.ї |
Caterina in udienza dal Re per ottenere la sua firma sull'ordine per il massacro di S.Bartolomeo. Nota: Consiglieri presenti: | Ќа аудиенции корол€ ≈катерина завер€ет подпись его указа о резне в ночь на —в. ¬арфоломе€. |
Insospettita dal viaggio degli odiati sacerdoti al campo di Ciro, si serve della parola d'ordine per seguirli. | Ќе довер€€ ненавистным жрецам, отправл€ющимс€ к иру, она произносит пароль и следует за ними. |
L'esercito Sudista di fronte a Chattanooga riceve l'ordine di ritirarsi. | Армии южан, оборонявшей Чатаногу, приказано отступать. |
E' un ordine! | Это приказ!" |
"Tutte le licenze revocate... ordine di tornare immediatamente al fronte!" | "Все отпуска отменены - приказано немедленно возвращаться на фронт!" |
È l'ordine di un vostro superiore! | - Хотите пойти под трибунал? |
Via di lì! L'ordine era di andare avanti. | Приказ... был вперёд. |
"Per ordine del re, Reynard è condannato a soffrire l'ignominia dell'esecuzione pubblica. | "По королевскому приказу, Рейнеке осуждён "претерпеть бесчестье публичной казни. |