ORDINE DEL GIORNO контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ORDINE DEL GIORNO
контекстный перевод и примеры - фразы
ORDINE DEL GIORNO
фразы на итальянском языке
ORDINE DEL GIORNO
фразы на русском языке
all'ordine del giornoна повестке дня
dell'ordine del giornoна повестке
dell'ordine del giornoна повестке дня
l'ordine del giornoповестку дня
nell'ordine del giornoэтот вопрос в повестку дня
ordine del giornoна повестке дня
ordine del giornoна повестке дня:
ordine del giorno?повестке дня?
primo ordine del giornoпервым
primo ordine del giornoпервым делом
primo punto all'ordine del giornoпервое на повестке дня
Primo punto all'ordine del giornoПервым делом
Prossimo punto all'ordine del giornoСледующее на повестке дня
prossimo punto all'ordine del giornoследующий вопрос
prossimo punto all'ordine del giornoСледующий вопрос на повестке дня
punto all'ordine del giornoвопрос
punto all'ordine del giornoвопрос на повестке дня
punto all'ordine del giornoна повестке дня
sono all'ordine del giornoобычное дело
un ordine del giornoповестку дня

ORDINE DEL GENERALE

ORDINE DEL GIORNO?



ORDINE DEL GIORNO
контекстный перевод и примеры - предложения
ORDINE DEL GIORNO
предложения на итальянском языке
ORDINE DEL GIORNO
предложения на русском языке
=Per questo, l'inchiesta sulla morte del precedente Re,= =sarà spostata all'ordine del giorno provvisorio del Parlamento.=что Север больше не подозревается в убийстве Короля.
l'ordine del giorno.Господа члены кабинета, перейдем к повестке дня.
Le mansioni dei singoli Ufficiali verranno precisate nell'ordine del giorno.Служебный бюллетень будет вывешен сегодня вечером.
L'ordine del giorno va bene!Распорядок дня оставьте как есть!
E voi forse non più di me. Stavano parlando di non so più quale faccenda all'ordine del giorno, di cui io non sapevo nulla.Они говорили шутливо, перескакивая с пятого на десятое, сам уж не знаю, о каком нашумевшем недавно деле.
- Anche l'unione tessile ha votato un ordine del giorno...Мы предприняли меры... Вы же сами все знаете...
Allora propongo di passare all'ordine del giorno.Возражений нет?
dopo due anni di dura lotta nelle montagne e nelle città, il popolo algerino ha ottenuto una grande vittoria. L'assemblea dell'ONU ha messo all'ordine del giorno la questione algerina.После двух лет мучительной борьбы в городах и горах, народ Алжира одержал великую победу.
Che ordine del giorno proponete?И какая же повестка дня предполагается?
Dico a te! Non sei nell'ordine del giorno e nemmeno nelle proposte....видящих в нашем социалистическом строе надежду на мир и прогресс.
Propongo il seguente ordine del giorno.Предлагаю следующую повестку:
Punto 6 dell'ordine del giorno: "Il senso della vita.Пункт 6 повестки дня:
Ora possiamo passare al prossimo punto all'ordine del giorno.Перейдем к нашему следующему лоту.
Ora, primo punto all'ordine del giorno.Итак, первый пункт повестки дня.
Il nostro solo ordine del giorno è l'accettazione della generosa offerta di John Bontecou.Единственный вопрос повестки - принятие щедрого предложения Джона Бонтекью.
se qualcuno avra' la bonta' di dirmi qual'e' l'ordine del giorno..... delle prove di domani?Пожалуйста, кто-нибудь, сообщите мне потом, будет ли репетиция завтра.
Illustri colleghi, oggi all'ordine del giorno,... ..l'approvazione di un palazzetto abusivo di fronte all'aeroporto."Дорогие коллеги, сегодня мы собрались здесь, чтобы утвердить строительство маленького незапланированного здания прямо напротив аэропорта"
Ecco il nuovo ordine del giorno.- Детектив Кросс,.. ...я хочу сказать, что условия изменились.
Sono diventata grande in un mondo ostile. Le sommosse erano all'ordine del giorno.Я росла в опасном мире, увлечённом рискованными затеями.
E appena sei manager, il tuo primo ordine del giorno sarà darci un...Когда станешь менеджером, первым делом прикажешь повысить нам...
La disperazione è all'ordine del giorno.Вас ни с кем другим дел иметь не будет.
Ha detto che lo avrebbe messo all'ordine del giorno nel gruppo di volontariato femminile, ma... finora, non ha fatto altro che propinarmi un sacco di scuse.Сказала, что внесет это в повестку дня на собрании женского комитета. Но пока дальше разговоров дело не идет.
La Commissione passa all'ordine del giorno.Призываю к порядку.
Penso che gli atterraggi di emergenza saranno ancora all'ordine del giorno... quindi ricontrollate bene il vostro carrello prima...Ожидается, что боевая посадка снова будет в приказе... так что вдвойне проверьте шасси перед...
Ma sara' nell'ordine del giorno della prossima riunione del Consiglio di coordinamento della giustizia penale.Но мы внесем этот вопрос в повестку дня следующего заседания... координационного совета по уголовному судопроизводству.
Il succo del discorso e' che non vuole sborsare altri soldi per questa cosa, ma l'ha messa nell'ordine del giorno del Consiglio di coordinamento della giustizia penale prossimo venturo. - Sai che roba.В сущности, он сказал что не собирается выделять никаких новых ресурсов... хотя и включил этот вопрос в повестку дня... координационного совета по уголовному судопроизводству... только вот ради чего...
Molti anni fa, quando i pericoli e le guerre erano all'ordine del giorno le persone costruivano le città sui bordi dei crinali o appollaiate sulle cime delle montagne.Давным-давно, во времена опасностей и нестабильности люди строили города на горных кручах или прямо на вершине скалы.
Signor Green, signore, so che e' occupato, ma potrebbe mettere questo nel prossimo ordine del giorno?Мистер Грин, сэр, я знаю, вы заняты, но не могли бы вы рассмотреть это на следующем собрании?
Riunione straordinaria del Consiglio oggi, solo un punto all'ordine del giorno: tu.Сегодня специльное собрание членов правления, на повестке дня только одно:
Ok, c'e' niente che vuoi aggiungere all'ordine del giorno?Ну что же, вы бы хотели что-нибудь добавить к повестке дня?

2024 Classes.Wiki