ASSISTITO контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ASSISTITO
контекстный перевод и примеры - фразы
ASSISTITO
фразы на итальянском языке
ASSISTITO
фразы на русском языке
a cui ha assistitoон был свидетелем
a cui ho appena assistitoчто я только что видела
abbia assistitoвидел
Abbiamo assistitoМы наблюдали
abbiamo assistito aмы стали свидетелями
abbiamo assistito a unмы стали свидетелями
abbiamo assistito adмы стали свидетелями
abbiate assistitoчто вам пришлось
appena assistitoтолько что видел
appena assistitoтолько что видела
appena assistito aтолько что наблюдали
appena assistito aтолько что стал свидетелем
appena assistito a unтолько что стал свидетелем
appena assistito alтолько что стали свидетелями
assistitoвидел
assistitoсвидетелем
assistito a dei miracoliвидел чудеса
assistito a qualcosaстал свидетелем того
assistito a qualcosaчто-то видеть
assistito a quelбыли на том
assistito a quel concertoбыли на том концерте
assistito a quel concerto?были на том концерте?
assistito a questoвидел этот
assistito a unбыл свидетелем
assistito a unстала свидетелем
assistito a un omicidioбыл свидетелем убийства
assistito a un omicidioсвидетелем убийства
assistito a un omicidioстала свидетелем убийства
assistito ad unсвидетелем
assistito ad unстала свидетелем

ASSISTITA LAHIRI

ASSISTITO A DEI MIRACOLI



ASSISTITO
контекстный перевод и примеры - предложения
ASSISTITO
предложения на итальянском языке
ASSISTITO
предложения на русском языке
"Visto che l'opinione di tutti è questa, allora..." Sarà un buon punto per il mio hyeong per fare un passo indietro, ed i membri riceveranno un premio per aver assistito un Reale.если это твое решение... а судей похвалит за их рассудительность.
Dopo aver assistito, dovresti andartene. Non rimanere attaccato a questo posto dove hai perso la schedina.Забудь ты о том лотерейном билете.
Ho assistito la sig. Ra Landis affinché non compisse un gesto disperato.Я посещал мисс Лэндис, чтобы уберечь её от безрассудных поступков.
Io assistito tante volte.Я делала это много раз.
Racconterete ai vostri nipoti di avere assistito alla scomparsa del Sud.Будете рассказывать внукам, как Старый Юг исчез за одну ночь.
Ho fatto del mio meglio e sono stato assistito molto abilmente dai miei colleghi.О, да. Я сделал всё, что мог. И мои коллеги мне прекрасно ассистировали.
Avete assistito al mio concerto.Вы видели моё представление. Должно быть, оно показалась вам странным?
Ma avendo io finora assistito solo dei colpevoli, capirà come io esiti a proclamare all'improvviso il contrarioЯ всегда помогал виновным.
Ho assistito all'incontro con Connors, due anni fa.Я видел Ваш бой с Коннерсом.
Papà era assistito nel modo migliore, e sembrava felice nonostante tutto.У папы был лучший уход, который можно было купить за деньги, и не смотря на все, он казался счастливым.
Ho sei ferite sul mio corpo, ma le altre volte mi ha assistito la fortuna o la collera fredda che, secondo il grande stratega August Sommer, fa il soldato vittorioso.Шесть раз был ранен. Но чаще удача была на моей стороне, а может, "та холодная ярость" которая, по словам генерала Соммера, делает солдата победителем.
Avete assistito a un processo lungo e complesso, omicidio di primo grado.Вам предстоит вынести решение по делу об убийстве первой степени.
Tutti abbiamo assistito al deprecabile attacco di ieri mattina.Все мы видели вчерашнее жалкое наступление.
È il primo processo per omicidio a cui abbia mai assistito.Я впервые слушаю дело об убийстве.
Lei e iI suo assistito dovrete essere qui per iI processo.Вы и ваш подзащитный должны быть готовы к судебному разбирательству.
Mr McCord ha assistito alla pesatura dell'oro, ma non vuole firmare i documenti.Мистер МакКорд присутствовал, но квитанции не подписал.
Tutti i membri del casato hanno assistito al rituale compiuto con le spade di bamboo.Мы все стали свидетелями зрелищного ритуала, исполненного с помощью меча из бамбука.
Sapeste la scenata tra Bixio e La Masa! Lo vi ho assistito.Если бы вы знали, какая сцена однажды произошла между Биксио и Ла Маза.
La sua testimonianza e la sua sola testimonianza è stata determinante nell'attirare i sospetti sul mio assistito.Именно ваши показания... будут являться главным фактором признания вины моего подопечного.
Sono svenuto anch'io alla prima operazione a cui ho assistito.Я тоже упал в обморок на своей первой операции.
Mi hai assistito molto bene, brava!Я его постирала и перешила.
Lui ti ha assistito fino ad ammalarsi per la stanchezza, e tu... come lo contraccambi?Я по поводу Отоё. Хандаю мне рассказывал.
Uno dei condomini di Hobb's lane testimonia di aver assistito all'apparizione di un terrificante gobbo e piu' d'uno...Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина... - ... А однажды нескольких.
Avete visto che uccidevano e che venivano uccisi... io credo che abbiamo assistito ad un massacro rituale... per la preservazione di una data stirpe.Вы видели, как они убивали и их убивали. Я думаю, возможно, мы стали свидетелями ритуального убийства Призванного сохранить их первозданное общество...
Potremmo vedere un miracolo, uno a cui ho già assistito in passato.Вы станете свидетелями чуда, которое мне приходилось видеть ни раз.
E per far credere che aveva assistito a quel banchetto...А чтобы заставить нас поверить в то, что он здесь был...
Lei ha assistito Agnese per dodici anni.Она 20 лет ухаживала за Агнесс.
Tempo fa ho assistito ad una disomizzazione.Давным давно... я видел деоммизацию парка.
Diciamo che ci hai assistito in questo arresto, ragazzo.Мы дадим тебе помощь при задержании, парень.
Ho assistito ad un curioso episodio poco fa.Сегодня случилась интересная вещь.

2025 Classes.Wiki