SCONTARE контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
SCONTARE
контекстный перевод и примеры - фразы
SCONTARE
фразы на итальянском языке
SCONTARE
фразы на русском языке
20 anni da scontareотсидеть 20 лет
a scontareвас к
a scontare laмотать
a scontare la penaмотать срок
ancora 20 anni da scontareосталось отсидеть 20 лет
Come sa, devo scontareКак вы знаете, я получил
condanno a scontareприговариваю вас к
da scontareк сроку
devo scontareя получил
devo scontare la massima penaя получил максимальный срок
devo scontare la massima pena, compresaя получил максимальный срок
di scontareотбываешь
di scontare laотбываешь свой
È una pena da scontareВремя - это тюремный срок
Hai ancora 20 anni da scontareтебе осталось отсидеть 20 лет
mesi da scontareмесяцев
posso scontareмогу отсидеть
riesco a scontare laмогу мотать
riesco a scontare la penaмогу мотать срок
sa, devo scontareвы знаете, я получил
sa, devo scontare la massima penaвы знаете, я получил максимальный срок
scontareотсидеть
scontareсрок
scontare altriсидеть ещё
scontare la massima penaполучил максимальный срок
scontare la massima pena, compresaполучил максимальный срок
scontare la massima pena, compresa traполучил максимальный срок... от
scontare la miaотсидеть свой
scontare la mia penaотсидеть свой срок
scontare la mia pena inотсидеть

SCONTANDO UNA

SCONTARE ALTRI



SCONTARE
контекстный перевод и примеры - предложения
SCONTARE
предложения на итальянском языке
SCONTARE
предложения на русском языке
Be', è una lunga condanna da scontare.Ты подписываешься на чертовски длинный срок.
Facciamo scontare la pena ai criminali, mica diamo loro un rifugio.Мы охраняем преступников, а не предоставляем им убежище.
Sono io che devo scontare la pena !Не смеши! Мне сказали, что помилований не бывает.
Probabilmente lo prenderanno e gli allungheranno la pena da scontare.скорее всего они его поймают и добавят срок за побег.
Trasgredire a una di queste condizioni da parte di uno di voi vorrà dire farvi rispedire tutti qui per scontare la condanna.Любое нарушение условий приведет только к тому, что всех отправят для исполнения приговора.
Gli uomini verranno rispediti a scontare le condanne.Ваших людей отправят обратно.
Ma dopo I'ultima festicciola, i generali erano tutti a favore di rispedirvi in prigione a scontare la pena.После той вечеринки генералы уже решили... отправить всех вас отбывать наказание.
Tuo padre aveva finito di scontare la pena come criminale di guerra in Cina, e fu rilasciato.Твой отец отбыл срок за военные преступления в Китае и был выпущен на свободу.
A qualcuna di voi manca poco ancora da scontare.Кое-кто из вас скоро должен был освобождаться.
"Tu scrivi amare cose contro di lei... "e le fai scontare le sue passate iniquità."Ты предписал ей горечь и дал ей во обладание её прежние беды. "
Speriamo di essere fortunati, signor Jago, e se sarà così, ho un paio di botte da far scontare a qualcuno!Нам может повезти, мистер Яго, и если так, у меня есть несколько шишек, которые я с удовольствием верну обратно!
Sappiamo che hai dei problemi fiscali, nel tuo paese, e potresti dover scontare un po' di tempo in prigione.Нам известно о твоих трудностях из-за неуплаты налогов в стране, где ты живёшь. И о том, что тебе, возможно, придётся ненадолго отойти от дел.
Imparate a scontare la vostra pena!Теперь научитесь быть заключёнными.
Il resto lo vorrei scontare nel carcere di Buca. Grazie e porgo distinti saluti.Остаток я хочу провести в тюрьме Бука.
- Non dovrai scontare tutta la pena.Даю слoвo, пять лет ты сидеть не будешь.
Dovrà scontare un po' di pena per fare felice la pubblica accusa.Пpидётся немнoгo oтсидеть, чтoбы пopадoвать пpoкуpopа.
Se mi freghi, ti riporto qui e ti faccio scontare tutti e cinque gli anni.Если чтo, я веpну тебя за pешётку и сделаю всё, чтoбы ты oтсидел все пять лет Пoнятнo?
Ho pensato che fosse la stessa cosa scontare la punizione nel mio ufficio.Я думаю не страшно, если вы отработаете в моем кабинете.
Avendo l'imputato già scontato 11 mesi e tre giorni all'Istituto Osservazione Minorile di Malaspina deve ancora scontare i restanti 3 anni, 9 mesi e 27 giorni nel Penitenziario Mandamentale Ucciardone di Palermo persopraggiunta maggiore età.Поскольку подсудимый уже находился 11 месяцев и 3 дня под наблюдением Надзорного учреждения для малолетних из Маласпины, назначить общий срок наказания 3 года, 9 месяцев и 27 дней с отбыванием в окружной тюрьме "Уччиадорне" в Палермо по достижении совершеннолетия.
Non posso scontare una pena del genere. Non sono fatto per ambienti del genere!Ёти зан€ти€ - не по мне. я просто не создан дл€ этой среды обитани€.
Dovevo scontare trent'anni!я знал, ты захочешь дождатьс€ мен€, будешь навещать.
- Doveva scontare trent'anni!"ы же говорил, он т€нет срок. "начит, он вышел.
Dimmi di te. Pachanga mi ha detto che dovevi scontare trent'anni.ѕачанга сказал, что тебе 30 лет дали.
Quindi non pensare di non scontare ciò che hai fatto.Но не думай, что ты не заплатишь за свои проделки.
Ti avevo detto di non scappare, di finire di scontare la pena. Sì, Juana!Я же тебе говорила - не сбегай, пока не закончится срок!
Tutti si rendono conto. ma dicono che devi scontare 30 giorni.Все понимают но они говорят, что ты должен отсидеть 30 дней.
Circa quattro anni fa, Ero a Thomaston a scontare un "da-due-a-tre anni".Где-то четыре года назад... в Томастоне тянул от двух до трех.
Si era messo in un guaio e avrebbe dovuto scontare 10 anni di galera, ma 10 anni Beaumont non li avrebbe mai sopportati.Он положил Себя в положение, когда он был придётся делать десять лет в тюрьме. Вот что он сделал. И если вы знаете Beaumont,
Non credi che dovresti scontare il male che hai fatto all'umanità?Вам не кажется, что вы должны ответить за зло,... которое причинили роду человеческому?
Tornerà in prigione per scontare il resto della sua pena...и вы будете отбывать до конца срока в тюрьме. Смотрите на меня.

2024 Classes.Wiki