BENESSERE контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
BENESSERE
контекстный перевод и примеры - фразы
BENESSERE
фразы на итальянском языке
BENESSERE
фразы на русском языке
al centro benessereв спа
al centro benessere?в спа?
al suo benessereблагополучии
benessereблагополучие
Benessereздоровья
benessereоздоровления
benessere deiблагополучие
benessere deiблагосостоянии
benessere deiо благосостоянии
benessere dei mieiблагополучие
benessere dei suoiблагосостоянии
benessere dei suoiсвоих
benessere delблагосостояние
benessere delв благополучии
benessere del dottor Staibeneдоктора Хорошеесамочувствие
benessere dellaБлагосостояние
benessere dellaо благополучии
benessere delleблагополучием
benessere delle personeблагополучием ее работников
benessere diблагополучие
benessere eкомфорт и
benessere e laкомфорт и
benessere emotivoэмоциональным
benessere finanziarioфинансовое
benessere generaleобщему благосостоянию
capitane del benessereКапитанов оздоровления
centri benessereоздоровительных
centri benessereоздоровительных клубов
centri-benessereкурортами
centro benessereоздоровительный центр

BENES

BENESSERE DEI



BENESSERE
контекстный перевод и примеры - предложения
BENESSERE
предложения на итальянском языке
BENESSERE
предложения на русском языке
Ciò che ci manca è disciplina e ordine, non benessere e lusso.Им нужна дисциплина, а не роскошь
IL PRESIDENTE HARDING INAUGURA LA SUA NUOVA "EPOCA DEL BENESSERE" L'INCREDIBILE "TELEFONO MOBILE" Gli amanti della telefonia senza fili, chiamata anche...Энтузиаст-любитель в сфере беспроводной связи, или как ее еще называют - "радио". продемонстрировал работу своего устройства во время поединка Демпси-Карпентера, когда ход боя транслировался с ринга из Джерси-Сити в 80 различных точек страны.
Quei giorni felici la calma serenità di quei tramonti le forti, dolci risate dei negri il benessere e la serena sicurezza di quei tempi.Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Questo è quello che chiamo benessere.Как удобно.
Il vero benessere.Конечно, не слишком удобно, но...
Che sì preoccupa del benessere del pubblìco.Думающим только о пользе для народа.
Il primo dovere di un ufficiale è quello di pensare al benessere dei suoi uomini.Холмс, первое, что я усвоил в армии, это, что офицер обязан заботиться о своих людях.
È responsabile del benessere dei passeggeri.Я слежу за сохранностью пассажиров в автобусе...
" Ogni donna che si riposa sul letto, che si guarda allo specchio mentre si pettina, che ricama tappeti, che legge romanzi, presa solamente dal proprio benessere, può essere superiore a un animale, ma la sua esistenza è priva di senso."Любая женщина, что проводит всё время, нежась в постели, рассматривающая себя в зеркало, играющая со своими волосами, вышивающая на коврах, читающая романы, озабоченная лишь собой и никем другим, может в чём-то и превосходить животное, но мало чем сможет оправдать своё появление на свет в качестве женщины.
La Francia è la vostra patria. La Francia vi ha dato la civiltà e benessere:Франция — ваша родина.
Collaborate con noi per riportare la pace e il benessere in Algeria.Армия вас защищает.
Benessere: che bella parola!"Благополучие" - велико слово!
Essere consci del destino di qualcuno, non significa dover influire sul suo benessere.Но осознание собственной судьбы... вовсе не должно разрушать наше благополучие.
Eri interessato solo al mio benessere.Ты хотел, ведь, мне только добра.
Nell'interesse del pubblico benessere e del nostro prestigio il Governo riconosce la sua piena responsabilitàВ интересах обеспечения общественного благополучия и нашей репутации правительство берет на себя полную ответственность
Troviamo alquanto impossibile credere che voi abbiate ignorato i nostri avvertimenti per adeguarvi alle regole che sono vitali per la continua crescita e il benessere della nostra beneamataМы отказываемся верить, что вы проигнорировали те, несколько наших предупреждений подчиняться правилам, которые важны для роста и процветания нашей любимой
Poi un giorno, al culmine del benessere, d'improvviso, e senza una ragione precisa, fui colto da un forte desiderio di suicidarmi.Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство.
Qui stanno crescendo non solo le fondamenta di una nuova casa... ma anche le fondamenta di una vita migliore... del benessere dei lavoratori!Тут закладывают не просто фундамент жилого дома, но и также основу лучшей жизни... и благосостояния рабочего класса.
Voglio dire che e veramente importante per il benessere...Я имею в виду, что это важно для мужского состояния.
E ogni altro romano che contribuisca al benessere degli ebrei di entrambi i sessi ed ermafroditi"."за исключением того, что касается ассенизации, медицины, дорог, строительства, "образования, виноградарства и любого другого вклада римлян... "в рост благосостояния иудеев обоих полов, а так же гермафродитов.
Nessuno ha delineato un programma di benessere fisico per loro, e non hanno attrezzatura atletica.Никто не разрабатывал для них программу физической подготовки, и у них не было никакого спортивного оборудования.
Non sanno che una mano alzata contro di te... È una mano alzata contro il benessere di questa nazione?Разве они не знают что рука, поднятая на тебя – это рука, поднятая на богатство этой страны?
I Fosters sono i guardiani del benessere spirituale della nostra capitale.Фостеры являются хранителями духовного благосостояния нашей столицы.
Secondo me e' un contributo al benessere sociale.И по-моему, для общества это весьма позитивное действие
Pur di mantenere il tuo benessere, taglieresti la gola a qualcuno!Ради сохранения благополучия вы каждому глотку перегрызете.
Il partito ha sottovalutato la spinta verso un bisogno di benessere e, ammettiamolo, di libertà.Партия недооценила тенденцию к повышению уровня жизни И, надо признаться, к увеличению свободы.
Un mondo in cui il benessere dei pochi non costi la miseria dei molti.Да будет мир, где ради счастья избранных не будут страдать все остальные.
Eccolo di nuovo il mio sentimento di benessere. Come se all'interno del mio corpo una mano si chiudesse dolcemente.)Как-будто внутри меня мягко сжалась рука.
Non dirigo mica un centro di benessere.Я не цветочки выращиваю.
Se ci dimostriamo docili... ..potremo assaporare anche noi le comodità e il benessere.Если поможем им, они дадут нам сделать деньги. Можете попробовать хорошей жизни. Это каждому хочется.

2024 Classes.Wiki